期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文化场的差异与意义转述——论西方少年小说中译本的“变脸”
1
作者
谈凤霞
《南京师范大学文学院学报》
CSSCI
2017年第1期102-109,共8页
西方少年小说的题材内容和叙事形式都较为激进与复杂,尤其是关于战争、情爱、性、叛逆等主题尖锐的作品。所以,当这样的小说在中国翻译出版时,小说封面会与原著大相径庭的"变脸",主要是化重为轻、化实为虚、化暗为明、化长为...
西方少年小说的题材内容和叙事形式都较为激进与复杂,尤其是关于战争、情爱、性、叛逆等主题尖锐的作品。所以,当这样的小说在中国翻译出版时,小说封面会与原著大相径庭的"变脸",主要是化重为轻、化实为虚、化暗为明、化长为幼。由中译版书名和封面与原作的差异,可管中窥豹地考察中西少年文学从生产到接受的不同。少年文学的翻译应考虑少年读者"被建构"与"能建构"的事实,在译本"变脸"问题上应该有正确的做法。
展开更多
关键词
西文少年小说
翻译
“变脸”
下载PDF
职称材料
题名
文化场的差异与意义转述——论西方少年小说中译本的“变脸”
1
作者
谈凤霞
机构
南京师范大学文学院
出处
《南京师范大学文学院学报》
CSSCI
2017年第1期102-109,共8页
基金
国家社会科学"欧美华裔儿童文学研究"(批准号:14BZW149)
教育部人文社会科学研究基金项目"中英儿童文学比较研究"(批准号:10YJC751077)
文摘
西方少年小说的题材内容和叙事形式都较为激进与复杂,尤其是关于战争、情爱、性、叛逆等主题尖锐的作品。所以,当这样的小说在中国翻译出版时,小说封面会与原著大相径庭的"变脸",主要是化重为轻、化实为虚、化暗为明、化长为幼。由中译版书名和封面与原作的差异,可管中窥豹地考察中西少年文学从生产到接受的不同。少年文学的翻译应考虑少年读者"被建构"与"能建构"的事实,在译本"变脸"问题上应该有正确的做法。
关键词
西文少年小说
翻译
“变脸”
Keywords
western
juvenile
novels
translation
"face
-
changing"
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文化场的差异与意义转述——论西方少年小说中译本的“变脸”
谈凤霞
《南京师范大学文学院学报》
CSSCI
2017
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部