期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
变译理论:中国原创性译论——黄忠廉教授访谈录 被引量:1
1
作者 余承法 黄忠廉 《英语研究》 2023年第1期1-11,共11页
黄忠廉教授在访谈中就变译理论的创建与发展、当下价值和未来展望回答了笔者的提问。黄教授回顾了变译理论提出的时代背景,概述了其基本内容和核心要义,归纳了变译研究的四个发展阶段。同时,他还强调了变译理论在中国翻译学科体系、学... 黄忠廉教授在访谈中就变译理论的创建与发展、当下价值和未来展望回答了笔者的提问。黄教授回顾了变译理论提出的时代背景,概述了其基本内容和核心要义,归纳了变译研究的四个发展阶段。同时,他还强调了变译理论在中国翻译学科体系、学术体系和话语体系建设中的重要作用,指明其未来努力方向是建构基于翻译事实、立足中国传统译论同时吸收、借鉴外来译论的变译学。 展开更多
关键词 黄忠廉 变译 变译理论 变译学
下载PDF
变译理论视角下的新闻标题汉译优化策略--基于越南《Vietnamplus电子报》的考察
2
作者 刘云 陈氏碧叶 《汉江师范学院学报》 2024年第1期53-58,共6页
变译理论所述的变通手段对于新闻标题的汉译实践具有重要指导作用。基于越南《Vietnam-plus电子报》新闻标题汉译优化策略的考察表明,增补、删减、语序处理等相关变通手段的应用可有效达成标题信息的保真与识解,从而提高新闻语篇的传播... 变译理论所述的变通手段对于新闻标题的汉译实践具有重要指导作用。基于越南《Vietnam-plus电子报》新闻标题汉译优化策略的考察表明,增补、删减、语序处理等相关变通手段的应用可有效达成标题信息的保真与识解,从而提高新闻语篇的传播效能。 展开更多
关键词 变译理论 变通手段 越南《Vietnamplus电子报》 新闻标题汉译
下载PDF
变译理论视域下的《淮南子》成语译介思考 被引量:1
3
作者 孟焱 张久全 《安徽理工大学学报(社会科学版)》 2023年第3期64-69,共6页
《淮南子》成语是淮南地方文化的历史积淀与瑰宝,富含哲理、意蕴深远。运用变译理论探讨《淮南子》成语的译介传播,提出成语译介中的“守正”与“创新”原则,强调《淮南子》成语的分类译介要以推广淮南地方文化、构建地方文化软实力为... 《淮南子》成语是淮南地方文化的历史积淀与瑰宝,富含哲理、意蕴深远。运用变译理论探讨《淮南子》成语的译介传播,提出成语译介中的“守正”与“创新”原则,强调《淮南子》成语的分类译介要以推广淮南地方文化、构建地方文化软实力为依托。同时,通过译介例证,思考运用灵活变译的译介手段来把握目标读者的理解差异,整合多元传播媒介,创新译介路径与模式,为《淮南子》成语的译介和跨文化传播提供新思路。 展开更多
关键词 《淮南子》成语 变译理论 “守正”与“创新” 译介例证 新思路
下载PDF
变译论与女性主义翻译思想之间的对话 被引量:2
4
作者 魏家海 《大连海事大学学报(社会科学版)》 2008年第3期171-174,共4页
福柯的权力话语理论为女性主义翻译思想提供了理论基础。女性主义翻译观强调译者的主体性,解构了原作者和原文的父权话语权力,颠覆了忠实在翻译中的权威地位。女性主义翻译的颠覆性和变译中的变通性构成对话关系,两者都是对忠实的叛逆,... 福柯的权力话语理论为女性主义翻译思想提供了理论基础。女性主义翻译观强调译者的主体性,解构了原作者和原文的父权话语权力,颠覆了忠实在翻译中的权威地位。女性主义翻译的颠覆性和变译中的变通性构成对话关系,两者都是对忠实的叛逆,使译文具有混杂性和互文性的特性,通过译者在翻译中掌握的权力话语,实现译文话语权力的重构。 展开更多
关键词 变译论 权力话语 女性主义 翻译思想
下载PDF
变译理论在石油英语中的应用
5
作者 王阿莉 《广东化工》 CAS 2021年第13期267-267,275,共2页
随着科技的发展,各国之间的交流合作也日益密切。石油作为重要的工业原料,在国民生产生活中发挥着重要作用。因此人们对石油文本的翻译提出了更高的要求,本文以变译理论作为理论指导,通过例证探析变译理论在石油文本中的应用,进一步探... 随着科技的发展,各国之间的交流合作也日益密切。石油作为重要的工业原料,在国民生产生活中发挥着重要作用。因此人们对石油文本的翻译提出了更高的要求,本文以变译理论作为理论指导,通过例证探析变译理论在石油文本中的应用,进一步探讨变译理论在石油文本翻译方面的适应性。希望为石油文本的汉译提供一定的借鉴意义,提高该类文本翻译准确性。 展开更多
关键词 石油文本 变译理论 汉译 英汉翻译 石油英语
下载PDF
变译研究:时代的召唤 被引量:13
6
作者 刘丽芬 黄忠廉 《中国科技翻译》 CSSCI 1999年第4期27-30,共4页
变译(翻译变体)是从严复和当代翻译实践中总结出来的翻译方法,变译研究则是时代的需求,译论发展的继续,对变译实践的理论回答。
关键词 变译 翻译理论 理据
下载PDF
变译理论研究类型考 被引量:41
7
作者 黄忠廉 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2011年第6期101-104,共4页
新世纪前后三十几年变译现象逐渐为中外译学界所发现,并得到深入研究,于世纪之交产生了变译理论。考察国内外变译研究的历史与现状,至少可以归纳出10对研究类型。这20种研究类型,既可单独成对,又可交叉成网,共同深化变译理论研究。
关键词 变译 变译理论 类型 研究方法
原文传递
句群中枢变译说 被引量:9
8
作者 黄忠廉 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2003年第4期89-93,共5页
在变译的变通机制中句群占中枢地位 ,变译以之为中心展开。本文研究了变译的变通手段与句群中枢地位的关系 ,分析了句群的内部变通机制和句群间的变通机制 ,认为句群在变译中占中枢地位。
关键词 句群 变译 变译理论 翻译单位
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部