此篇文章系基于本人已发表的“Causes of the formation of variant forms as a result of changed structure of character components(JCWS,2017.6)”第一章,弥补瑕疵、补充例子扩充而成,兹以表明之。汉字的异体字中有一些是由偏旁结...此篇文章系基于本人已发表的“Causes of the formation of variant forms as a result of changed structure of character components(JCWS,2017.6)”第一章,弥补瑕疵、补充例子扩充而成,兹以表明之。汉字的异体字中有一些是由偏旁结构改变而成的异体字。这些异体字有的仅偏旁结构发生改变,而有的代替成其他字的同时,偏旁位置也发生改变,还有一些原本是两个偏旁的字,变为三个偏旁后,结构也随之改变。异体字的类型极其多样,本文考察并整理了这样的异体字的字形类型。展开更多
The creative use of English idioms has led to heterogeneous idiom variants that are particularly problematic for L2 learners. Drawing on a cognitive linguistic perspective of idiom learning, this paper categorizes Eng...The creative use of English idioms has led to heterogeneous idiom variants that are particularly problematic for L2 learners. Drawing on a cognitive linguistic perspective of idiom learning, this paper categorizes English idiom variants into four major types, and reports on an empirical study that investigated the effects of variation type and proficiency level on Chinese EFL learners' comprehension of English idiom variants. Targeting non-English major college students of basic and intermediate English levels, the study confirmed the influence of proficiency level on learners' comprehension and evaluation of the difficulty of idiom variants. Structural change in idioms was found to be the easiest type and idioms modified in terms of literal imagery were the most difficult in comprehension. These findings suggest that the dominant "rote memorization" tends to limit learners' choices of comprehension strategies to literal translation and L1 transfer. The learning environment unsupportive of cultivating L2 learners' analytical ability is held accountable for the generally low success rates in comprehension of idiom variants.展开更多
基金The Ministry of Education of the Republic of Korea and the National Research Foundation of Korea(NRF-2018S1A6A3A 02043693)资助。
文摘此篇文章系基于本人已发表的“Causes of the formation of variant forms as a result of changed structure of character components(JCWS,2017.6)”第一章,弥补瑕疵、补充例子扩充而成,兹以表明之。汉字的异体字中有一些是由偏旁结构改变而成的异体字。这些异体字有的仅偏旁结构发生改变,而有的代替成其他字的同时,偏旁位置也发生改变,还有一些原本是两个偏旁的字,变为三个偏旁后,结构也随之改变。异体字的类型极其多样,本文考察并整理了这样的异体字的字形类型。
文摘The creative use of English idioms has led to heterogeneous idiom variants that are particularly problematic for L2 learners. Drawing on a cognitive linguistic perspective of idiom learning, this paper categorizes English idiom variants into four major types, and reports on an empirical study that investigated the effects of variation type and proficiency level on Chinese EFL learners' comprehension of English idiom variants. Targeting non-English major college students of basic and intermediate English levels, the study confirmed the influence of proficiency level on learners' comprehension and evaluation of the difficulty of idiom variants. Structural change in idioms was found to be the easiest type and idioms modified in terms of literal imagery were the most difficult in comprehension. These findings suggest that the dominant "rote memorization" tends to limit learners' choices of comprehension strategies to literal translation and L1 transfer. The learning environment unsupportive of cultivating L2 learners' analytical ability is held accountable for the generally low success rates in comprehension of idiom variants.