期刊文献+
共找到195篇文章
< 1 2 10 >
每页显示 20 50 100
典故翻译的注释原则——以《尤利西斯》的典故注释为例 被引量:21
1
作者 许宏 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2009年第1期78-83,共6页
典故翻译是一个非常复杂的课题,而用注释法翻译典故是一种有效的方法。典故翻译的注释原则是:注释应详略得当,把握注释总条目的数量和每一条注释的信息量;注明典源、典面,必要时解释典义并提供"提示"。
关键词 尤利西斯 典故翻译 注释原则
下载PDF
有标记连贯与小说翻译中的连贯重构——以意识流小说Ulysses的翻译为例 被引量:19
2
作者 王东风 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2006年第5期303-308,共6页
本文以连贯为切入点探讨小说翻译问题,将连贯区分为无标记连贯和有标记连贯,指出在文学作品中,有些表层联系断裂的表达方式往往并不是作者的表达不妥,也不是源语与目标语在表达方式或语言系统上的差异,而是一种积极性的诗学体现,因而是... 本文以连贯为切入点探讨小说翻译问题,将连贯区分为无标记连贯和有标记连贯,指出在文学作品中,有些表层联系断裂的表达方式往往并不是作者的表达不妥,也不是源语与目标语在表达方式或语言系统上的差异,而是一种积极性的诗学体现,因而是一种有标记连贯,是文学作品中的文学性的一种体现方式。这种具有诗学价值的断裂一旦在翻译过程中被连通,也就是将有标记连贯改写成无标记连贯,那么原文诗学价值就必定会受到影响。 展开更多
关键词 有标记连贯 重构 翻译 ulysses
原文传递
《尤利西斯》的意识流语言变异与翻译 被引量:12
3
作者 仝亚辉 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2004年第5期58-64,共7页
《尤利西斯》代表着意识流小说的最高成就,作者在小说中进行的语言变异尝试修正了现代读者的阅读和审美习惯。通过对《尤利西斯》中意识流语言进行分析,可以将小说中的语言变异现象分为词汇变异、语法变异、语义变异和语域变异4种,如何... 《尤利西斯》代表着意识流小说的最高成就,作者在小说中进行的语言变异尝试修正了现代读者的阅读和审美习惯。通过对《尤利西斯》中意识流语言进行分析,可以将小说中的语言变异现象分为词汇变异、语法变异、语义变异和语域变异4种,如何将这些语言变异现象在翻译过程中再现出来是一个值得深入研究的问题。 展开更多
关键词 尤利西斯 意识流 语言变异 翻译
下载PDF
由《尤利西斯》中译本看小说翻译中叙事视角的传译 被引量:8
4
作者 申迎丽 孙致礼 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2004年第5期51-57,共7页
叙事视角在小说尤其是现代小说中是一种极为重要的叙事技巧。小说叙述者在主要使用一种视角叙述的同时,往往会对视角进行多样化的调节,其中包括暂时使用人物视角、运用摄像式的旁观视角等以配合小说主题并取得一定的叙事效果。小说翻译... 叙事视角在小说尤其是现代小说中是一种极为重要的叙事技巧。小说叙述者在主要使用一种视角叙述的同时,往往会对视角进行多样化的调节,其中包括暂时使用人物视角、运用摄像式的旁观视角等以配合小说主题并取得一定的叙事效果。小说翻译中译者应注意并准确传达原文视角的转换调节,避免呈现给读者"假象等值"的译文。 展开更多
关键词 尤利西斯 叙事视角 视角转换调节 小说翻译 假象等值
下载PDF
论《尤利西斯》中作为爱尔兰形象寓言的女性 被引量:12
5
作者 申富英 《国外文学》 CSSCI 北大核心 2010年第4期112-119,共8页
以往学界对乔伊斯的现代主义代表作《尤利西斯》的研究主要集中在它纯粹的现代性上,只是在近些年来才对它对爱尔兰民族问题的关注有所认识。但这方面的研究主要集中在对该小说两位男主人公日常琐事经历的象征或寓言意义的研究上,目前尚... 以往学界对乔伊斯的现代主义代表作《尤利西斯》的研究主要集中在它纯粹的现代性上,只是在近些年来才对它对爱尔兰民族问题的关注有所认识。但这方面的研究主要集中在对该小说两位男主人公日常琐事经历的象征或寓言意义的研究上,目前尚缺乏对其女性人物所蕴含的民族意识和民族问题的深入探讨。实际上,乔伊斯在《尤利西斯》中塑造了一系列的女性人物形象,并通过她们表达了他对爱尔兰棘手现状和文化杂糅未来的认识。 展开更多
关键词 《尤利西斯》 女性 人物 寓言 殖民主义 民族主义
原文传递
论文学翻译的创造性与叛逆 被引量:11
6
作者 王振平 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2016年第1期113-116,共4页
在文学翻译中,创造性翻译是不可或缺的手段,而创造性叛逆不但不是文学翻译的必然要求,而且还应该是译者在翻译中竭力避免的,因为叛逆不是翻译的本质属性,创造性叛逆只应该发生在读者的接受层面,而不应发生在译者的翻译层面。
关键词 文学翻译 创造性翻译 创造性叛逆 《尤利西斯》
原文传递
《尤利西斯》:小说真实与形式的游戏 被引量:10
7
作者 孙建光 《浙江师范大学学报(社会科学版)》 北大核心 2014年第2期9-14,共6页
詹姆斯·乔伊斯在《尤利西斯》中通过形式上的创新,揭露小说真实的内涵。小说大量使用丰富的隐喻、文体、叙事形式、人物塑造形式等在形式上取得巨大突破;在多样的形式下,大量近似现实的人物、事件、历史跳跃在读者眼前,如同就是发... 詹姆斯·乔伊斯在《尤利西斯》中通过形式上的创新,揭露小说真实的内涵。小说大量使用丰富的隐喻、文体、叙事形式、人物塑造形式等在形式上取得巨大突破;在多样的形式下,大量近似现实的人物、事件、历史跳跃在读者眼前,如同就是发生在自己身边的现实。作者通过真实的内容和形式的完美结合为世人提供了一部"百科全书式"的文学史书,深刻揭露了17世纪末20世纪上半叶爱尔兰真实的政治社会生活,表现了作者对爱尔兰未来的思考。 展开更多
关键词 尤利西斯 真实 形式 詹姆斯·乔伊斯
下载PDF
拼贴与仿作——《尤利西斯》中的戏拟技法 被引量:5
8
作者 吴庆军 《湖南师范大学社会科学学报》 CSSCI 北大核心 2004年第5期123-126,共4页
拼贴与仿作是《尤利西斯》中两种重要的戏拟技法。其中的拼贴分为动态拼贴和静态拼贴。动态拼贴主要记述了三个反英雄人物的意识流,它们在内容与文体上相互联系又相互区别,形成三幅动态的画面拼贴在一起。静态拼贴则将不同的叙述片段用... 拼贴与仿作是《尤利西斯》中两种重要的戏拟技法。其中的拼贴分为动态拼贴和静态拼贴。动态拼贴主要记述了三个反英雄人物的意识流,它们在内容与文体上相互联系又相互区别,形成三幅动态的画面拼贴在一起。静态拼贴则将不同的叙述片段用标题的形式并置在一起,以文体与内容的异质性表现共同的主题。文本仿作了历代文豪的文体和其他艺术形式,揭示了反英雄主题和现代精神危机。借助拼贴与仿作,小说在文体上进一步深化了主题。 展开更多
关键词 尤利西斯 戏拟 拼贴 仿作 文体
下载PDF
《尤利西斯》中语码转换的文学意义论略 被引量:7
9
作者 王治江 《南开学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2003年第5期120-124,共5页
詹姆斯·乔伊斯的巨著,被誉为“天书”、“奇书”的《尤利西斯》中大量出现语码转换,成为该意识流小说的一大特色。语码转换在《尤利西斯》中以两种形式出现:人物思想活动中的语码转换和会话中的语码转换。一反传统小说中作者不断... 詹姆斯·乔伊斯的巨著,被誉为“天书”、“奇书”的《尤利西斯》中大量出现语码转换,成为该意识流小说的一大特色。语码转换在《尤利西斯》中以两种形式出现:人物思想活动中的语码转换和会话中的语码转换。一反传统小说中作者不断站出来解释人物意识活动的作法,乔伊斯将自己隐于人物背后,通过人物内心独白和会话,借助语码转换手段,真实揭示了人们意识变化,在呈现斯蒂芬的意识和潜意识活动方面发挥了重要作用。语码转换在发展文学创作手段和改变传统阅读方式等方面也有着深远的意义。 展开更多
关键词 意识流 《尤利西斯》 语码转换 斯蒂芬
下载PDF
“英语文学最长句”中的逻辑语义关系:功能文体学视角 被引量:7
10
作者 黄荷 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2017年第6期37-41,共5页
乔伊斯的《尤利西斯》最后一章以类似书面转录的方式展现了主人公莫莉高度口语化的意识流,其中三千多个句子连续成文而不使用标点符号,被誉为最早的"英语文学最长句"。本文从功能文体学视角分析了该章中复杂的逻辑语义关系,... 乔伊斯的《尤利西斯》最后一章以类似书面转录的方式展现了主人公莫莉高度口语化的意识流,其中三千多个句子连续成文而不使用标点符号,被誉为最早的"英语文学最长句"。本文从功能文体学视角分析了该章中复杂的逻辑语义关系,并以结尾处最频繁使用连词and的片段为例,明晰了线性文本中潜藏的多层次意识流,以期对文体学、语篇分析和意识流小说研究有所参考。 展开更多
关键词 文体学 逻辑语义关系 语篇连接 意识流 《尤利西斯》
原文传递
基于语料库文体学的《尤利西斯》意识流研究 被引量:7
11
作者 陈建生 张珊 《外国语言文学》 2018年第3期304-317,共14页
语料库文体学是语料库语言学研究方法与文体学研究相结合形成的新兴研究领域。基于语料库的研究方法已成为文学文体学的重要研究范式。本文通过对标点符号、关键词和词丛的检索,将《尤利西斯》与20世纪其他小说进行定量和定性对比,分析... 语料库文体学是语料库语言学研究方法与文体学研究相结合形成的新兴研究领域。基于语料库的研究方法已成为文学文体学的重要研究范式。本文通过对标点符号、关键词和词丛的检索,将《尤利西斯》与20世纪其他小说进行定量和定性对比,分析了乔伊斯小说的意识流技巧,为我们欣赏和理解意识流文学作品提供了一个崭新的视角。 展开更多
关键词 《尤利西斯》 语料库文体学 意识流
原文传递
《尤利西斯》的语音修辞及其语言诗化倾向 被引量:7
12
作者 吴显友 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2006年第5期13-19,共7页
《尤利西斯》的语音修辞一直是乔学研究的一个薄弱环节,缺乏系统、深入的探讨。本文从语音修辞入手,借用P lett的语音修辞模式,并根据实际需要对其进行删减和增补,讨论了《尤利西斯》中因音素变异(破格)和音素强化(平行)而形成的18个辞... 《尤利西斯》的语音修辞一直是乔学研究的一个薄弱环节,缺乏系统、深入的探讨。本文从语音修辞入手,借用P lett的语音修辞模式,并根据实际需要对其进行删减和增补,讨论了《尤利西斯》中因音素变异(破格)和音素强化(平行)而形成的18个辞格,以揭示其特有的文体功能。小说中的语音修辞增强了语言的音乐性和游戏性,对语篇起到了衔接和连贯作用,有时还可产生联觉效果,具有较强的人际意义。此外,语音修辞对小说语言诗化倾向也起到了十分重要的作用。 展开更多
关键词 乔伊斯 尤利西斯 语音修辞 文体效果 诗化倾向
下载PDF
论《尤利西斯》语言的陌生化 被引量:4
13
作者 吴庆军 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2005年第6期95-99,共5页
《尤利西斯》在叙述中运用陌生化的语言手段刻画反英雄人物,揭示了现代主义主题。文本中语言的陌生化具体表现为艺术语言的运用、科学语言的模仿、奇特的修辞技巧和外来语以及文字游戏等方法。这些陌生化的语言技巧通过语言风格的变化,... 《尤利西斯》在叙述中运用陌生化的语言手段刻画反英雄人物,揭示了现代主义主题。文本中语言的陌生化具体表现为艺术语言的运用、科学语言的模仿、奇特的修辞技巧和外来语以及文字游戏等方法。这些陌生化的语言技巧通过语言风格的变化,多角度展现人物扭曲异化的意识活动,勾勒出其鲜明的个性特征,进而折射出现代社会荒诞的精神世界。陌生化语言技巧成为乔伊斯刻画人物和揭示主题的重要技巧。 展开更多
关键词 《尤利西斯》 乔伊斯 语言陌生化
下载PDF
寻找精神家园——《尤利西斯》的神话原型解析 被引量:6
14
作者 屈荣英 王阿芳 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2009年第2期115-119,共5页
神话为叙事作品的情节结构框架提供了丰富的原型资源。荷马史诗《奥德赛》取材自古希腊神话,而詹姆斯.乔伊斯的长篇小说《尤利西斯》以《奥德赛》为神话原型,意在赋予看似平庸琐碎的现代城市生活以悲剧的深度,使之升华为一篇代表人类普... 神话为叙事作品的情节结构框架提供了丰富的原型资源。荷马史诗《奥德赛》取材自古希腊神话,而詹姆斯.乔伊斯的长篇小说《尤利西斯》以《奥德赛》为神话原型,意在赋予看似平庸琐碎的现代城市生活以悲剧的深度,使之升华为一篇代表人类普遍经验的寓言。乔伊斯借用荷马史诗的原型意义和原型结构,超越了时空的限制,把神话与现实之间的关系巧妙地结合在一起,大胆地借鉴荷马史诗《奥德赛》的结构框架和父子小说的线索,是为了表达一个现代人寻找精神家园的故事。这里我们试图从原型的角度,来对小说《尤利西斯》所表达的深刻内涵进行分析。 展开更多
关键词 神话原型 《奥德赛》 詹姆斯·乔伊斯 《尤利西斯》 精神家园
下载PDF
现代主义精神的演示——论《尤利西斯》的人物描写艺术 被引量:6
15
作者 李维屏 《外国语》 CSSCI 北大核心 2007年第5期70-74,共5页
本文旨在探讨乔伊斯的现代主义杰作《尤利西斯》的人物描写艺术,并论述他在推动小说人物的转型过程中的实验与革新。通过对《尤利西斯》三个主要人物形象的考察,论文不但阐释了乔伊斯的现代主义人物观,而且还讨论了其小说人物的艺术作... 本文旨在探讨乔伊斯的现代主义杰作《尤利西斯》的人物描写艺术,并论述他在推动小说人物的转型过程中的实验与革新。通过对《尤利西斯》三个主要人物形象的考察,论文不但阐释了乔伊斯的现代主义人物观,而且还讨论了其小说人物的艺术作用、叙事功能和三维特征。 展开更多
关键词 乔伊斯 《尤利西斯》 现代主义 人物描写
原文传递
《尤利西斯》的多视角叙述及其他 被引量:4
16
作者 吴显友 《四川外语学院学报》 2004年第4期38-42,共5页
《尤利西斯》是意识流语体小说的经典之作。小说的巨大成功无疑与其多视角叙述技巧,如全知叙述、第一人称内视角和第三人称内视角等,有着直接的关系,从叙述学和文体学的两点重合面,即叙述视角和叙述话语着手,对《尤利西斯》的多重叙述... 《尤利西斯》是意识流语体小说的经典之作。小说的巨大成功无疑与其多视角叙述技巧,如全知叙述、第一人称内视角和第三人称内视角等,有着直接的关系,从叙述学和文体学的两点重合面,即叙述视角和叙述话语着手,对《尤利西斯》的多重叙述视角及叙述话语的不同功能进行的探讨,揭示了它们在调节叙述距离、发展故事情节、突出文本主题和刻画人物性格上的特殊功能。 展开更多
关键词 《尤利西斯》 意识流语体 多视角叙述 功能
下载PDF
詹姆斯·乔伊斯的眼睛与小说
17
作者 张治超 《现代传记研究》 2024年第1期263-276,共14页
詹姆斯·乔伊斯的视力状况不仅关乎作家传记内容的真实性和完整性,还有助于探究《尤利西斯》的误读发生机制和《芬尼根的守灵夜》的诗性生理光学工作原理。在《尤利西斯》里,作家有意用词语拼写的“笔误”干扰读者以往习惯的阅读经... 詹姆斯·乔伊斯的视力状况不仅关乎作家传记内容的真实性和完整性,还有助于探究《尤利西斯》的误读发生机制和《芬尼根的守灵夜》的诗性生理光学工作原理。在《尤利西斯》里,作家有意用词语拼写的“笔误”干扰读者以往习惯的阅读经验,促使读者重新寻找文本的阐释路径。随着乔伊斯视力状况的恶化,其小说的语言实验变得更加激进。《芬尼根的守灵夜》里大量饱含歧义的复合词需要读者反复阅读才能彻底确认其含义,这种模糊含混的语言风格正是乔伊斯模糊视觉的具象化表征。与此同时,既受到当时视觉技术的影响,也出于弥补自身视觉缺陷的遗憾,乔伊斯以电影放映技术为原型虚构了一套带有诗性想象色彩的生理光学,让读者得以透过晦涩难懂的语言和弥漫全书的黑暗看见《芬尼根的守灵夜》的梦境世界。 展开更多
关键词 詹姆斯·乔伊斯 《尤利西斯》 《芬尼根的守灵夜》 眼睛 生理光学
原文传递
莫莉:文化杂交和世界文化的象征 被引量:5
18
作者 申富英 《山东大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2004年第6期26-30,共5页
目前,文学批评界已广泛认同于对《尤利西斯》的主人公布鲁姆和斯蒂芬的文化诠释,认为他们是民族边缘文化和艺术边缘文化的化身,但对女主人公莫莉的诠释依旧局限在性别诠释的框架之内。作为"布鲁姆通向永恒的护照"的莫莉有充... 目前,文学批评界已广泛认同于对《尤利西斯》的主人公布鲁姆和斯蒂芬的文化诠释,认为他们是民族边缘文化和艺术边缘文化的化身,但对女主人公莫莉的诠释依旧局限在性别诠释的框架之内。作为"布鲁姆通向永恒的护照"的莫莉有充足的理由带有一种文化诠释的可能。笔者认为,莫莉乃是摈弃了狭隘民族主义和殖民主义偏见的富于广泛的包容性和无限生命力的世界文化的化身,她与数个性伙伴的关系乃是爱尔兰民族文化和英国文化杂交的象征模式。莫莉的形象寄托了乔伊斯对爱尔兰民族文化的期望以及他的世界文化理想。 展开更多
关键词 《尤利西斯》 莫莉 文化杂糅 世界文化
下载PDF
论《尤利西斯》中的中国形象 被引量:4
19
作者 申富英 王湘云 《兰州大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第4期89-94,共6页
《尤利西斯》是一部现代主义的鸿篇巨制,也是关于爱尔兰民族文化的历史、现状和未来的民族史诗,其中充满了乔伊斯关于民族文化与异族文化之间关系的真知灼见。在对爱尔兰民族文化之外的文化书写中,对中国文化的书写是支离破碎的,但含义... 《尤利西斯》是一部现代主义的鸿篇巨制,也是关于爱尔兰民族文化的历史、现状和未来的民族史诗,其中充满了乔伊斯关于民族文化与异族文化之间关系的真知灼见。在对爱尔兰民族文化之外的文化书写中,对中国文化的书写是支离破碎的,但含义也是最深刻的。《尤利西斯》再现了小说人物在外貌、饮食、特质、宗教、语言、道德等方面对中国形象的扭曲、误解和妖魔化,表现了这种定式化思维背后不同的动机和相同的危害性。当然,乔伊斯在《尤利西斯》中书写这种对中国的定式化印象的目的是揭露殖民主义文化和民族主义文化对他文化的"他者化"的手法、目的和危害,并展示殖民主义文化和民族主义文化通过大众传媒对普通民众所产生的无处不在的影响,从而达到批判殖民主义和民族主义的目的。 展开更多
关键词 《尤利西斯》 中国形象 定式化思维 殖民主义 民族主义
下载PDF
《尤利西斯》中的典故汉译对比研究 被引量:5
20
作者 孙建光 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2016年第1期121-125,共5页
《尤利西斯》堪称典故的百科全书,如何翻译好典故是每位译者必须面对的问题。分析典故翻译,揭示译者的语言认知、文化认知和诗学认知,能够洞悉译者的翻译过程。文章结合《尤利西斯》的一些典故案例,分析比较萧乾、文洁若和金隄在翻译典... 《尤利西斯》堪称典故的百科全书,如何翻译好典故是每位译者必须面对的问题。分析典故翻译,揭示译者的语言认知、文化认知和诗学认知,能够洞悉译者的翻译过程。文章结合《尤利西斯》的一些典故案例,分析比较萧乾、文洁若和金隄在翻译典故过程中的语言认知、文化认知和诗学认知对他们翻译活动的影响,认为译者翻译典故受到多重因素的影响,既要准确传递原文信息,又要保持典故的民族特色,还要满足译作的读者需求,因此采取深度翻译或者补偿翻译策略有利于在一定程度上缓解顾此失彼的现象发生。 展开更多
关键词 《尤利西斯》 典故汉译 语言认知 文化认知 诗学认知
原文传递
上一页 1 2 10 下一页 到第
使用帮助 返回顶部