期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
谈《行行重行行》的歧义性
1
作者 邢璐 《科教文汇》 2017年第30期146-147,共2页
产生句子歧义的原因有很多,组合层次不同、结构关系不同、词语含义多解甚至是读音的轻重不同,在日常生活中,歧义的句子往往带来误会与不便。而在文学作品里,尤其是中国传统诗词歌赋,歧义却能够为短小精练的语言赋予更多层次的意味,诗词... 产生句子歧义的原因有很多,组合层次不同、结构关系不同、词语含义多解甚至是读音的轻重不同,在日常生活中,歧义的句子往往带来误会与不便。而在文学作品里,尤其是中国传统诗词歌赋,歧义却能够为短小精练的语言赋予更多层次的意味,诗词也因此韵味绕舌,咀嚼不尽。本文以《古诗十九首》中的第一首《行行重行行》作为分析对象,浅析诗中因主语不明、词意古今不同等原因所引发的歧义,以及在面对文本歧义时,通过分析考据的方式,排除"断章取义"式的歧义性解读,接近古诗意义的本原。 展开更多
关键词 行行重行行 歧义 解读
下载PDF
游走的物语——论许辉“单独”系列散文集
2
作者 龚润枝 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2016年第1期129-132,共4页
许辉在"单独"系列散文集中,以一种自审自省的状态,关注人类精神中超越灵性的一面。游走是许辉散文中的关键词,他在独行的旅途中,既追寻"游走"于方外的灵识,也试图将自我解绑于芸芸大众之中,他以"单独"之... 许辉在"单独"系列散文集中,以一种自审自省的状态,关注人类精神中超越灵性的一面。游走是许辉散文中的关键词,他在独行的旅途中,既追寻"游走"于方外的灵识,也试图将自我解绑于芸芸大众之中,他以"单独"之名来践行一个寂寞却自在的"我"。 展开更多
关键词 游走 自为 单独 践行
下载PDF
变译理论视角下苏州弹词《林冲踏雪》的英译 被引量:3
3
作者 张久全 《河北民族师范学院学报》 2019年第3期51-54,共4页
作为苏州弹词的经典名篇,《林冲踏雪》在内容和形式上颇具匠心,费思难译。运用变译理论的变通手段和变译方法英译这首弹词,探讨其核心内容的变通和形式风格的变通,体现了“变”和“译”的同构以及“变”和“译”的交融。这样的变译实践... 作为苏州弹词的经典名篇,《林冲踏雪》在内容和形式上颇具匠心,费思难译。运用变译理论的变通手段和变译方法英译这首弹词,探讨其核心内容的变通和形式风格的变通,体现了“变”和“译”的同构以及“变”和“译”的交融。这样的变译实践和思考充分证明了变译理论对弹词英译的指导性、有效性和实用性,为《林冲踏雪》乃至苏州弹词的翻译欣赏和跨文化传播提供了新的研究范式。 展开更多
关键词 《林冲踏雪》 变译理论 英文翻译实践
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部