1
|
基于语料库的翻译汉语词汇特征研究 |
王克非
胡显耀
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
145
|
|
2
|
英译汉语言特征探讨——基于对应语料库的宏观分析 |
王克非
秦洪武
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
97
|
|
3
|
从“把”字句看翻译汉语的杂合特征 |
胡显耀
曾佳
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
19
|
|
4
|
对翻译汉语语言特征的量化分析——基于翻译与原创汉语新闻语料库的对比研究 |
朱一凡
李鑫
|
《中国外语》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
13
|
|
5
|
翻译汉语主语回指语显隐机制研究——条件推断树法 |
徐秀玲
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2020 |
7
|
|
6
|
基于类比语料库的翻译汉语与原创汉语融合趋势考察 |
黄立波
|
《英语研究》
|
2023 |
1
|
|
7
|
翻译汉语的词簇特征--基于翻译与原创新闻语料库的对比研究 |
朱一凡
胡加圣
|
《外语电化教学》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
4
|
|
8
|
基于自建语料库的日汉新闻翻译语言特征及成因研究——以句间连词为中心 |
孙杨
梁晨
|
《东北亚外语研究》
|
2022 |
2
|
|
9
|
基于语料库的翻译汉语介词使用特征研究 |
巩雪先
王晓红
任晓霏
|
《北京第二外国语学院学报》
|
2019 |
2
|
|
10
|
英译汉翻译语言动词语义韵特征与原因:以“发生”为例 |
杨梅
|
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
1
|
|
11
|
翻译汉语中的名词化特征:一项基于语料库的实证研究 |
戴光荣
左尚君
|
《亚太跨学科翻译研究》
|
2017 |
1
|
|
12
|
基于语料库的翻译汉语欧化现象分析--以《心是孤独的猎手》为例 |
时健
李芬
|
《西安航空学院学报》
|
2022 |
0 |
|
13
|
中国文学译作在西方传播的社会学分析模式 |
汪宝荣
|
《天津外国语大学学报》
|
2017 |
20
|
|
14
|
汉译西方文论探究 |
代迅
|
《西南师范大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
7
|
|
15
|
葵晔·待麟:罗郁正与清诗英译 |
江岚
|
《苏州大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
5
|
|
16
|
朝鲜西学初期传入的特征及其对后世的影响 |
李虎
|
《延边大学学报(社会科学版)》
|
2002 |
3
|
|
17
|
历时文本中汉译复杂定语的语料库研究——以《呼啸山庄》五个汉译本为例 |
徐剑
袁辉
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
4
|
|
18
|
中国文化外译作品的出版与传播效应 |
贾洪伟
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
2
|
|
19
|
从《金银岛》的两个中译本透视文学翻译中对原作艺术风格的处理 |
李凌
|
《商丘师范学院学报》
CAS
|
2006 |
1
|
|
20
|
《万国公报》汉译传记研究 |
胡燕
|
《现代传记研究》
|
2022 |
0 |
|