-
题名从“(我)闻如是”到“如是我闻”
- 1
-
-
作者
姜南
-
机构
中国社会科学院语言研究所
-
出处
《历史语言学研究》
2022年第1期23-31,共9页
-
基金
国家社科基金重大项目“佛典语言的中国化”(20&ZD304)的阶段性成果
-
文摘
“如是我闻”作为人们耳熟能详的汉译佛典开篇套语,历史上曾经历从“(我)闻如是”到“如是我闻”的转变定型。虽然从梵汉对勘的材料看,新译“如是我闻”与原文语序整齐对应,但却不能简单归结为语序模仿所致,因与译业的发展和译语的成熟背道而驰。而语序作为划分语言类型的重要依据,反映语言的本质特征,因而本文立足形式与意义的匹配原则,探究这一译语转型的深层动因,认为它更多受制于语言象似性原则(iconicity),即用线性语序反映事件的时间顺序的倾向。“如是”前移更符合历史真实,归根结底源自语义的驱动。
-
关键词
“如是我闻”
语序变革
时间顺序
-
Keywords
thus have i heard
word order change
the principle of time sequence
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-