期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译发生学视角下中国文学英译修改过程研究——以《永远的尹雪艳》英译为例 被引量:1
1
作者 张舒婷 《语言与文化研究》 2023年第3期132-138,共7页
聚焦收录于《台北人》中的短篇小说《永远的尹雪艳》,文章对其英译手稿中的修改处进行描写性与解释性研究,从翻译发生学的视角探索译文文本的修改与蝶变过程,以期发掘改动处表现出的特点,为中国文学英译实践提供些许借鉴。研究发现,合... 聚焦收录于《台北人》中的短篇小说《永远的尹雪艳》,文章对其英译手稿中的修改处进行描写性与解释性研究,从翻译发生学的视角探索译文文本的修改与蝶变过程,以期发掘改动处表现出的特点,为中国文学英译实践提供些许借鉴。研究发现,合译团队在传达原文艺术境界的基础之上,集中于在行文节奏韵律、文化负载词以及人物形象刻画等方面做出考量,从侧面反映了团队观照英语读者期待视野的追求,以及对传播中华文化、构建英语的中国文学文化系统所做出的努力。 展开更多
关键词 翻译过程研究 翻译手稿 翻译发生学 中国文学外译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部