-
题名藏文厘定与使用规范研究
- 1
-
-
作者
索南才让
丹阳
-
机构
西南民族大学中国语言文学学院
不详
-
出处
《西藏大学学报(藏文版)》
2022年第3期164-182,196,共20页
-
基金
2014年国家社科基金第二批重大项目“藏文世俗法规古文献整理与研究”阶段性成果,项目号:14ZDB110。
-
文摘
文章采用藏文文献的第一手材料和藏语文规范演变的逻辑规律,提出藏文至少有过四次厘定和四次规范的观点,对传统教法史记载的三次厘定的观点进行了新的判断和认识。四次厘定分别为:公元7世纪吐蕃赞普松赞干布(执政时期629-650)完成第一次厘定;公元8世纪赞普赤松德赞(执政时期718-785)完成第二次厘定:公元814年吐蕃赞普赤德松赞完成第三次厘定;公元11世纪赞普后裔阿里王拉喇嘛益西沃与大译师仁钦桑布时期(约996-1019间)完成了第四次厘定。四次规范分别为:公元13世纪藏语言文字学家的海量藏文文法理论专著推进了第一次的语言文字的规范;公元14世纪开始不同教法著书立说,通过藏文木刻版本,快速大量的印刷自己门派的观点,推进了第二次语言文字的规范;新中国成立后,国家相关宪法法律推进了第三次语言文字的规范;20世纪中后期至今的藏文铅字、电子印刷业推进了第四次语言文字的规范。
-
关键词
语合二卷
四次厘定
四次规范
-
Keywords
The two volume grammar text
four early legal standardization
four later legal standardization
-
分类号
TP3
[自动化与计算机技术—计算机科学与技术]
-
-
题名藏语首部翻译理论典籍《语合二卷》的主题及其影响
- 2
-
-
作者
玉珍措
-
机构
青海民族大学
-
出处
《青海师范大学学报(藏文版)》
2019年第1期57-68,共12页
-
文摘
当今社会是一个各类学科急速发展的时代,翻译作为引进外来学科文化的重要途径,如何建立翻译学科的理论体系及其应用成为一项重要的研究课题。《语合二卷》作为藏族首部翻译学理论源于印度佛教文化的传入过程。其内容包括翻译学理论和佛教术语两大部分,前者以翻译的要求、原则及翻译的方法技巧为主要内容,后者为已厘定的梵藏佛学术语进行对照。其主题内容对后世的翻译学研究、教学及翻译实践有着深远的影响,并为当今翻译学科的建立奠定了良好的基础。
-
关键词
语合二卷
历史背景
主题
影响
-
Keywords
two-volume grammar text
historical background
theme
influence
-
分类号
Z
[文化科学]
-