期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
村落里的故事,故事里的村落:文化图式理论视角下《村落的终结》英译本中文化负载词的英译探析
1
作者
张建平
钟鸣
《牡丹江教育学院学报》
2024年第2期20-24,共5页
文化负载词在中国文化对外传播的过程中发挥着举足轻重的作用,由于中西方文化底蕴、思维方式的不同,使得西方读者对文化负载词的认知存在偏差,其在语言转换的过程中难度较大,因此研究文化负载词的英译策略具有重要的理论以及现实意义。...
文化负载词在中国文化对外传播的过程中发挥着举足轻重的作用,由于中西方文化底蕴、思维方式的不同,使得西方读者对文化负载词的认知存在偏差,其在语言转换的过程中难度较大,因此研究文化负载词的英译策略具有重要的理论以及现实意义。在含有较多文化负载词的作品中,目标语读者对其存在理解上的难题,文化图式理论的运用可帮助译者对译语文化负载词进行解码,再进行重新编码,最后传递给目标受众。本文拟将文化图式理论作为分析视角,选取社科类文本《村落的终结》中的文化负载词英译的实例,旨在探讨翻译过程中存在的对应、冲突、缺省这三类文化图式情况的翻译策略,并总结相应的经验,以期推广至以后的文化负载词英译中。
展开更多
关键词
文化图式理论
文化负载词英译
社科类文本
《村落的终结:羊城村的故事》
下载PDF
职称材料
题名
村落里的故事,故事里的村落:文化图式理论视角下《村落的终结》英译本中文化负载词的英译探析
1
作者
张建平
钟鸣
机构
江西理工大学外国语学院
出处
《牡丹江教育学院学报》
2024年第2期20-24,共5页
基金
江西省文化艺术科学规划项目“红色文化的英译与国际传播研究:以江西红色旅游的四大摇篮为例”(项目编号:YG2022176)
2022年度江西省学位与研究生教育教学改革研究项目“用英语讲好江西红色旅游故事:翻译硕士‘红色文化外译’的课程思政实践探索”(项目编号:JXYJG-2022-128)。
文摘
文化负载词在中国文化对外传播的过程中发挥着举足轻重的作用,由于中西方文化底蕴、思维方式的不同,使得西方读者对文化负载词的认知存在偏差,其在语言转换的过程中难度较大,因此研究文化负载词的英译策略具有重要的理论以及现实意义。在含有较多文化负载词的作品中,目标语读者对其存在理解上的难题,文化图式理论的运用可帮助译者对译语文化负载词进行解码,再进行重新编码,最后传递给目标受众。本文拟将文化图式理论作为分析视角,选取社科类文本《村落的终结》中的文化负载词英译的实例,旨在探讨翻译过程中存在的对应、冲突、缺省这三类文化图式情况的翻译策略,并总结相应的经验,以期推广至以后的文化负载词英译中。
关键词
文化图式理论
文化负载词英译
社科类文本
《村落的终结:羊城村的故事》
Keywords
Cultural
Schema
Theory
the
English
Translation
of
Cultural-loaded
Words
the
social
science
text
Renovation
of
the
Urban
village
The
stories
of
yangcheng
village
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
村落里的故事,故事里的村落:文化图式理论视角下《村落的终结》英译本中文化负载词的英译探析
张建平
钟鸣
《牡丹江教育学院学报》
2024
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部