-
题名从目的论看旅游文本翻译——以吉林旅游翻译为例
被引量:8
- 1
-
-
作者
高旭东
-
机构
吉林华桥外国语学院英语学院
-
出处
《吉林华桥外国语学院学报》
2009年第2期104-108,共5页
-
基金
校级重点课题"功能翻译理论背景下旅游翻译研究与实践"的阶段性研究成果之一
-
文摘
本文以德国功能翻译理论学派的目的论为理论指导,试图将德国功能翻译理论与吉林旅游翻译实践相结合,以探讨旅游翻译的有效途径。旅游文本是实用文本,作为一种应用性较强的翻译理论,目的论为这种文本的翻译研究提供了新视角。作者结合吉林旅游翻译实践中的一些具体实例,提出了适于旅游翻译的策略和方法,以期抛砖引玉,促进旅游翻译的发展和旅游文化的对外交流。
-
关键词
目的论
旅游文本
翻译
-
Keywords
skopo theory
tourism text
translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名从目的论角度看电影《花木兰》的字幕翻译
被引量:2
- 2
-
-
作者
郝晴
雷晴岚
-
机构
贵州财经大学外语学院
-
出处
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》
2022年第3期65-67,共3页
-
文摘
随着中外交流的日益增多,一大批国外影片进入中国观众的视野。影视作品在跨文化交际中扮演着重要角色,其字幕翻译直接影响着观众的观影效果和喜爱程度。文章从目的论出发,以迪士尼真人版电影《花木兰》为例,介绍目的论在电影《花木兰》字幕翻译中的指导作用,以期提高翻译质量,达到更好的观影效果和文化交流。
-
关键词
目的论
《花木兰》
电影
字幕翻译
-
Keywords
skopo theory
Mulan
film
subtitle translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名从目的论角度看文革翻译
被引量:2
- 3
-
-
作者
尤明英
谭燕萍
-
机构
湖南农业大学外国语学院
-
出处
《哈尔滨学院学报》
2010年第9期131-134,共4页
-
文摘
借助德国学者汉斯·威密尔的翻译目的论,探讨文革时期翻译目的论对外国文学翻译的影响,发现这一特殊时期的翻译文学带有极强的目的性,具体表现在对翻译题材的选择、译作的出版发行、对译者的管理和组织等方面。对文革时期的外国文学翻译研究充分表明,翻译不只是译者的个人活动和单纯的语言转换,同时也表现出一定的目的性。
-
关键词
文革
文学翻译
目的论
-
Keywords
Cultural Revolution
literary translation
skopo theory
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名从目的论看文化因素翻译的归、异化取向
被引量:1
- 4
-
-
作者
陆阳
张荣萍
-
机构
淮北煤炭师范学院外国语学院
-
出处
《淮南师范学院学报》
2009年第4期57-59,共3页
-
文摘
翻译中对于归化、异化的争论由来已久,孰是孰非,历史并没有给我们答案。德国功能主义翻译理论学派中的目的论认为,翻译遵循的最高准则是整个翻译行为的目的,即目的决定方法。目的论从一个全新的视角对翻译进行了诠释并对如何进行翻译给与了指导。从目的论的角度结合其三原则即目的原则、连贯原则和忠诚原则,来探讨翻译文化因素时的归、异化取向问题。
-
关键词
文化因素
归化
异化
目的论
-
Keywords
cultural elements
domestication
foreignization
skopo theory
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名德国“功能派”翻译理论对文学翻译适用性的学理研究
被引量:8
- 5
-
-
作者
吕凤仪
何庆机
-
机构
浙江理工大学外国语学院
-
出处
《浙江理工大学学报(自然科学版)》
2009年第3期471-475,共5页
-
基金
浙江省教育厅资助项目(20070360)
-
文摘
在比较"功能派"与"操纵派"翻译理论的指向性差异的基础上,论证"功能派"的两大核心理论即"目的论"和诺德的"功能类型学与文学翻译"的关系,力图从学理上证明"功能派"不适于指导文学翻译实践与研究。
-
关键词
功能派翻译理论
文学翻译
目的论
功能文本类型学
操纵派
-
Keywords
functionalist approaches text typology
the manipulative school to translation
literary translation
skopo theories
functionalist
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-