期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
西方翻译实证研究二十年(1986-2006)
被引量:
33
1
作者
苗菊
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2006年第5期45-48,共4页
在过去20年中,西方翻译研究发展了实证研究模式,其理论研究与应用研究融会贯通,其内容至今已成为西方翻译研究的前沿性研究。本文论述了西方翻译实证性研究的理论依据、方法论、研究内容、研究状态及其重要意义,旨在中国翻译理论界倡导...
在过去20年中,西方翻译研究发展了实证研究模式,其理论研究与应用研究融会贯通,其内容至今已成为西方翻译研究的前沿性研究。本文论述了西方翻译实证性研究的理论依据、方法论、研究内容、研究状态及其重要意义,旨在中国翻译理论界倡导开展实证研究模式,建立翻译学学科的科学研究方法。
展开更多
关键词
实证研究
实证研究模式
翻译过程
翻译能力
下载PDF
职称材料
翻译发生学视角下中国文学英译修改过程研究——以《永远的尹雪艳》英译为例
被引量:
1
2
作者
张舒婷
《语言与文化研究》
2023年第3期132-138,共7页
聚焦收录于《台北人》中的短篇小说《永远的尹雪艳》,文章对其英译手稿中的修改处进行描写性与解释性研究,从翻译发生学的视角探索译文文本的修改与蝶变过程,以期发掘改动处表现出的特点,为中国文学英译实践提供些许借鉴。研究发现,合...
聚焦收录于《台北人》中的短篇小说《永远的尹雪艳》,文章对其英译手稿中的修改处进行描写性与解释性研究,从翻译发生学的视角探索译文文本的修改与蝶变过程,以期发掘改动处表现出的特点,为中国文学英译实践提供些许借鉴。研究发现,合译团队在传达原文艺术境界的基础之上,集中于在行文节奏韵律、文化负载词以及人物形象刻画等方面做出考量,从侧面反映了团队观照英语读者期待视野的追求,以及对传播中华文化、构建英语的中国文学文化系统所做出的努力。
展开更多
关键词
翻译过程研究
翻译手稿
翻译发生学
中国文学外译
下载PDF
职称材料
认知视域下翻译有效性研究
3
作者
吕长缨
汪承平
《皖西学院学报》
2018年第5期13-18,共6页
教师中心的教学实践遮蔽了学生在翻译课堂的地位与作用,从而使学习的主体往往被搁置在翻译教学研究的视野之外。以翻译评估为视角,对学生翻译反思的内容和话语进行分类和编码,运用SPSS软件分析了翻译课堂有效性量和质的两个方面。研究发...
教师中心的教学实践遮蔽了学生在翻译课堂的地位与作用,从而使学习的主体往往被搁置在翻译教学研究的视野之外。以翻译评估为视角,对学生翻译反思的内容和话语进行分类和编码,运用SPSS软件分析了翻译课堂有效性量和质的两个方面。研究发现,期末反思既是一种有效的有意识学习手段,又是一种切实可靠的评估手段,既可以提高翻译教学的有效性,又可以为翻译教学的研究提供一种有效的资源。同时,翻译教学研究也获得了全新的视角,使许多原本只是朦胧感觉到的东西获得了一种较为客观的指针,标识了翻译课堂教学的有效性。
展开更多
关键词
认知视域
课堂反思
课堂评估
翻译研究
翻译学习心理
下载PDF
职称材料
题名
西方翻译实证研究二十年(1986-2006)
被引量:
33
1
作者
苗菊
机构
南开大学外国语学院 天津
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2006年第5期45-48,共4页
基金
美国印第安纳大学比较文学系进行的博士后研究项目的部分内容
文摘
在过去20年中,西方翻译研究发展了实证研究模式,其理论研究与应用研究融会贯通,其内容至今已成为西方翻译研究的前沿性研究。本文论述了西方翻译实证性研究的理论依据、方法论、研究内容、研究状态及其重要意义,旨在中国翻译理论界倡导开展实证研究模式,建立翻译学学科的科学研究方法。
关键词
实证研究
实证研究模式
翻译过程
翻译能力
Keywords
empirical
research
empirical
model
translation
process
translation
competence
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
翻译发生学视角下中国文学英译修改过程研究——以《永远的尹雪艳》英译为例
被引量:
1
2
作者
张舒婷
机构
四川大学
出处
《语言与文化研究》
2023年第3期132-138,共7页
文摘
聚焦收录于《台北人》中的短篇小说《永远的尹雪艳》,文章对其英译手稿中的修改处进行描写性与解释性研究,从翻译发生学的视角探索译文文本的修改与蝶变过程,以期发掘改动处表现出的特点,为中国文学英译实践提供些许借鉴。研究发现,合译团队在传达原文艺术境界的基础之上,集中于在行文节奏韵律、文化负载词以及人物形象刻画等方面做出考量,从侧面反映了团队观照英语读者期待视野的追求,以及对传播中华文化、构建英语的中国文学文化系统所做出的努力。
关键词
翻译过程研究
翻译手稿
翻译发生学
中国文学外译
Keywords
research
on
the
process
of
translation
translation
manuscript
Genetic
translation
studies
The
practice
of
translating
Chinese
literature
into
other
languages
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
认知视域下翻译有效性研究
3
作者
吕长缨
汪承平
机构
皖西卫生职业学院
皖西学院
出处
《皖西学院学报》
2018年第5期13-18,共6页
基金
2017年安徽省教育厅人文社科项目(SK2017B01)资助
文摘
教师中心的教学实践遮蔽了学生在翻译课堂的地位与作用,从而使学习的主体往往被搁置在翻译教学研究的视野之外。以翻译评估为视角,对学生翻译反思的内容和话语进行分类和编码,运用SPSS软件分析了翻译课堂有效性量和质的两个方面。研究发现,期末反思既是一种有效的有意识学习手段,又是一种切实可靠的评估手段,既可以提高翻译教学的有效性,又可以为翻译教学的研究提供一种有效的资源。同时,翻译教学研究也获得了全新的视角,使许多原本只是朦胧感觉到的东西获得了一种较为客观的指针,标识了翻译课堂教学的有效性。
关键词
认知视域
课堂反思
课堂评估
翻译研究
翻译学习心理
Keywords
cognitive
perspective
translation
course
teaching
evaluation
translation
research
mental
process
in
translation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
西方翻译实证研究二十年(1986-2006)
苗菊
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2006
33
下载PDF
职称材料
2
翻译发生学视角下中国文学英译修改过程研究——以《永远的尹雪艳》英译为例
张舒婷
《语言与文化研究》
2023
1
下载PDF
职称材料
3
认知视域下翻译有效性研究
吕长缨
汪承平
《皖西学院学报》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部