期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《政府工作报告》英译汉翻译技巧及汉语特色浅析
1
作者 石冠峰 黄远鹏 《吕梁学院学报》 2013年第5期16-19,共4页
《政府工作报告》属政论文,是了解我国大政方针政策的窗口。英译本是世界了解我国政治、经济、文化重大方针政策的窗口,但历年翻译思路皆为各种译论指导下的汉译英技巧探讨。但因汉语版为地道的中国官方语言,所以,译者要精通双语,并改... 《政府工作报告》属政论文,是了解我国大政方针政策的窗口。英译本是世界了解我国政治、经济、文化重大方针政策的窗口,但历年翻译思路皆为各种译论指导下的汉译英技巧探讨。但因汉语版为地道的中国官方语言,所以,译者要精通双语,并改变翻译策略,与原文汉语版对比,总结英译汉翻译技巧,探索汉语语言特色,提高翻译水平。 展开更多
关键词 《政府工作报告》 译者素养 英译汉策略 汉语特色
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部