期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中医药治疗小儿病毒性肺炎热与痰证候关联动态疗效评价 被引量:2
1
作者 王春明 《临床合理用药杂志》 2019年第17期23-24,共2页
目的观察中医药治疗病毒性肺炎热与痰证候关联动态疗效。方法择取医院收治的呼吸道合胞病毒性肺炎患儿98例作为研究对象进行系统回顾性分析,按照住院期间治疗方法不同分为对照组与观察组,每组49例。对照组给予利巴韦林治疗,观察组给予... 目的观察中医药治疗病毒性肺炎热与痰证候关联动态疗效。方法择取医院收治的呼吸道合胞病毒性肺炎患儿98例作为研究对象进行系统回顾性分析,按照住院期间治疗方法不同分为对照组与观察组,每组49例。对照组给予利巴韦林治疗,观察组给予清开灵联合清肺口服液治疗,密切观察2组病情,并比较在治疗前后热与痰证候关联的动态疗效情况。结果观察组治疗后近期临床总有效率为91. 9%,高于对照组的75. 5%(P <0. 05);2组发热与痰证候在日益减弱,可是对比两者的支持度,会发现对照组高于观察组,差异有统计学意义(P <0. 05)。结论中医药治疗小儿病毒性肺炎热与痰证候可有效减轻临床证候,提高治疗效果,值得临床推广应用。 展开更多
关键词 病毒性肺炎 中医药治疗 关联动态 热与痰证候 疗效评价
下载PDF
从关联翻译理论视角管窥翻译过程的特点 被引量:26
2
作者 李占喜 《西安外国语大学学报》 2007年第1期66-68,共3页
本文在G u tt的关联翻译理论的框架内,对翻译过程中译者的思维运作特点进行了尝试性的概括与总结:关联性、动态性、不确定性。这三个特点是相互依赖、相互联系、密不可分的。与原文作者的信息意图和交际意图没有任何关联性的译文是失败... 本文在G u tt的关联翻译理论的框架内,对翻译过程中译者的思维运作特点进行了尝试性的概括与总结:关联性、动态性、不确定性。这三个特点是相互依赖、相互联系、密不可分的。与原文作者的信息意图和交际意图没有任何关联性的译文是失败的。在关联性的观照下,原文作者传达的明示刺激、原文认知语境、译者在大脑中对作者意图的加工处理、译者对译文读者的认知语境和他们的审美期待与接受能力的了解、以及译者的综合素质等的互动过程,使具有不确定性特点的翻译过程自始至终处于动态的运作之中。 展开更多
关键词 翻译过程 最佳关联 关联性 动态性 不确定性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部