1
|
多元系统理论:翻译研究领域的拓展 |
谢天振
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2003 |
183
|
|
2
|
难忘的历程——《红楼梦》英译事业的描写性研究 |
陈宏薇
江帆
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2003 |
118
|
|
3
|
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来 |
张南峰
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2001 |
110
|
|
4
|
用另一只眼睛看多元系统论——多元系统论的形式主义分析 |
于德英
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
21
|
|
5
|
文化翻译策略归因新解——以《三国演义》Roberts全译本为例 |
贺显斌
|
《天津外国语学院学报》
|
2003 |
23
|
|
6
|
特拉维夫学派翻译理论研究概论 |
赵宁
|
《上海翻译》
|
2001 |
18
|
|
7
|
翻译定位与翻译成长性——中国文学外译语境下的多元系统论再思考 |
刘云虹
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
25
|
|
8
|
多元视界下的张爱玲的翻译 |
王晓莺
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
22
|
|
9
|
从多元系统论的观点看翻译文学的“国籍” |
张南峰
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
18
|
|
10
|
论多元系统理论对文学翻译的解释力的不充分性 |
张齐颜
|
《四川外语学院学报》
北大核心
|
2005 |
17
|
|
11
|
多元系统论中的规范概念 |
张南峰
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
20
|
|
12
|
质疑,解构,颠覆?——论多元系统论的悖谬、误读与误用 |
邵璐
|
《外语教学》
北大核心
|
2004 |
12
|
|
13
|
多元系统理论观照下的莎士比亚戏剧翻译——莎剧翻译与复译及其历史文化语境的概要考察 |
李春江
王宏印
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
17
|
|
14
|
分层系统理论与译学研究:佐哈的贡献 |
傅勇林
史文利
|
《四川外语学院学报》
|
2002 |
6
|
|
15
|
新时代黄梅戏海外传播中的译介探究——基于多元系统理论的视角 |
李奕华
|
《安徽师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
13
|
|
16
|
从多元系统理论看文学翻译的文化语境顺应 |
陈亚斐
|
《湖南科技学院学报》
|
2009 |
9
|
|
17
|
多元系统论——翻译研究的新视野 |
洪溪珧
|
《湖南科技学院学报》
|
2009 |
8
|
|
18
|
从多元系统理论角度看五四前后的外国文学翻译 |
郭萍
|
《武汉科技大学学报(社会科学版)》
|
2006 |
6
|
|
19
|
多元系统理论对制约作品译介因素的解释力 |
张琳艳
李龙泉
|
《四川教育学院学报》
|
2004 |
5
|
|
20
|
国内翻译界在多元系统论研究上的误区 |
邵璐
|
《天津外国语学院学报》
|
2004 |
4
|
|