-
题名《习近平谈治国理政》多语平行语料库的建设与应用
被引量:14
- 1
-
-
作者
李晓倩
胡开宝
-
机构
上海外国语大学语料库研究院
-
出处
《外语电化教学》
CSSCI
北大核心
2021年第3期83-88,13,共7页
-
基金
国家社科基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”(项目编号:17ZDA319)的阶段性成果。
-
文摘
《习近平谈治国理政》包含了中国领导人治国理政的思想,其不同语种的译本为世界人民了解中国提供了重要渠道,同时也是研制多语平行语料库的优质语料。建设《习近平谈治国理政》多语平行语料库,对翻译研究、对比语言研究和非通用语种语言研究具有理论意义,且在多语平行语料库建设、多语术语抽取、翻译教学和机器翻译等方面具有应用价值。本文阐述了《习近平谈治国理政》多语平行语料库的研制背景、意义以及创建流程,介绍了多语平行语料库建设中遇到的困难及目前的解决方案,并探索该语料库在语言教学与研究中的主要应用。
-
关键词
《习近平谈治国理政》
多语平行语料库
语料库建设
语料库应用
-
Keywords
Xi Jinping:The Governance of China
multilingual parallel corpus
corpus Compilation
corpus Applications
-
分类号
H319.3
[语言文字—英语]
-
-
题名基于“十二五”规划的河北省多语转换平台的建设研究
被引量:1
- 2
-
-
作者
岑秀文
张尚莲
孙乃荣
姚爽
-
机构
河北工业大学外国语学院
-
出处
《河北北方学院学报(社会科学版)》
2013年第4期88-92,共5页
-
基金
河北省社会科学基金项目(HB12YY006)
教育部全国教育规划项目(GPA115065)
-
文摘
河北省多语转换平台的建设将成为增强河北省国际竞争力的重要载体,为河北经济文化发展起到孵化器的作用。河北省多语转换平台的建设以语料库技术等信息技术为支持,以河北经济文化基本语料为内容,具体可采用高校强强联合的策略来实施。
-
关键词
河北省多语转换平台
建设
本土化
多语平行语料库
译员培训
-
Keywords
Hebei multilingual Conversion Platform
construction
localization
multilingual parallel corpus
translator training
-
分类号
G65
[文化科学—教育学]
-
-
题名多语言专利机器翻译平行语料构建方法研究
被引量:1
- 3
-
-
作者
曹竟成
邬小倩
王倩
孙小宇
邓汇娟
-
机构
中国专利信息中心
-
出处
《中国发明与专利》
2022年第6期70-75,80,共7页
-
文摘
神经网络机器翻译技术本质上是数据驱动型技术,大规模、高质量的语料资源是构建高性能多语种神经网络机器翻译系统的基础条件,语料资源建设至关重要。本文基于现有专利机器翻译引擎训练语料扩充及特定语言方向专利语料资源建设的需求,对基于标准BLEU4算法、基于伪数据构建及基于同族专利数据进行多语言专利平行语料构建的方法分别进行研究,并分析总结不同的专利平行语料构建方法的优劣及各自的适用场景,以期探索多语言专利平行语料构建的可靠方案,有效扩充现有专利语料资源。
-
关键词
多语言平行语料构建
中间语言匹配
标准BLEU4算法
伪数据构建
同族专利
-
Keywords
multilingual parallel corpus construction
intermediate language-based matching
standard BLEU4 algorithm
pseudo-data construction
family patents
-
分类号
TP391.2
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-