1
|
从《红与黑》汉译讨论到村上春树的林译之争——两场翻译评论事件的实质 |
邹东来
朱春雨
|
《外语教学理论与实践》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
8
|
|
2
|
村上春树文学翻译论争背后的译论之辨 |
柯子刊
|
《重庆社会科学》
CSSCI
|
2017 |
4
|
|
3
|
林少华双重身份间的互动 |
柯子刊
|
《长江大学学报(社会科学版)》
|
2015 |
3
|
|
4
|
翻译风格与再创作——以林少华版的《挪威的森林》为例 |
崔岩
|
《沈阳大学学报(社会科学版)》
|
2015 |
2
|
|
5
|
村上春树在中国的传播——以《国境以南太阳以西》中英日文本比较为中心 |
翟文颖
|
《广东外语外贸大学学报》
|
2018 |
1
|
|
6
|
《挪威的森林》林少华译本对文学翻译的启示 |
左莉娜
|
《安顺学院学报》
|
2014 |
1
|
|
7
|
林少华译本风格成因:描述翻译学视角的阐释 |
张添羽
王乐
|
《牡丹江大学学报》
|
2019 |
0 |
|
8
|
《伊豆舞女》中拟声词拟态词的汉译评析——以林少华和叶渭渠译本为例 |
王喆
|
《合肥学院学报(综合版)》
|
2019 |
0 |
|
9
|
再议村上春树中译本优劣之争 |
张昊
|
《苏州教育学院学报》
|
2011 |
0 |
|
10
|
从目的论看林译村上春树《象的失踪》 |
张景一
|
《译苑新谭》
|
2022 |
0 |
|
11
|
林少华文学翻译研究综述 |
孟冬永
焦良欣
|
《外国语文研究》
|
2019 |
3
|
|
12
|
布迪厄社会学理论视角下的林少华译者惯习研究 |
张添羽
游佳
|
《陇东学院学报》
|
2019 |
1
|
|