期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
面向译入语文化的英文翻译——Wolf Totem:对于译入语文化规范影响翻译的探索
被引量:
3
1
作者
李慧敏
《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》
2010年第3期141-144,共4页
笔者借助于Gideon Toury的面向译入语(target-oriented translation)的翻译策略中有关翻译规范的理论,拓展成为译入语文化规范的概念。通过分析《狼图腾》英语译文Wolf Totem对于原文中主题之一狼意象的表达所出现的微妙变化的现象,考...
笔者借助于Gideon Toury的面向译入语(target-oriented translation)的翻译策略中有关翻译规范的理论,拓展成为译入语文化规范的概念。通过分析《狼图腾》英语译文Wolf Totem对于原文中主题之一狼意象的表达所出现的微妙变化的现象,考察研究了译入语的相关文化规范,进而得出译文所呈现的相对正面而又被简化了的狼意象是为了形成对译入语读者而言可接受的翻译的结论。
展开更多
关键词
狼图腾
WOLF
TOTEM
面向译入语文化的翻译
译入语文化规范
狼意象
下载PDF
职称材料
题名
面向译入语文化的英文翻译——Wolf Totem:对于译入语文化规范影响翻译的探索
被引量:
3
1
作者
李慧敏
机构
内蒙古师范大学公共外语教育学院
出处
《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》
2010年第3期141-144,共4页
文摘
笔者借助于Gideon Toury的面向译入语(target-oriented translation)的翻译策略中有关翻译规范的理论,拓展成为译入语文化规范的概念。通过分析《狼图腾》英语译文Wolf Totem对于原文中主题之一狼意象的表达所出现的微妙变化的现象,考察研究了译入语的相关文化规范,进而得出译文所呈现的相对正面而又被简化了的狼意象是为了形成对译入语读者而言可接受的翻译的结论。
关键词
狼图腾
WOLF
TOTEM
面向译入语文化的翻译
译入语文化规范
狼意象
Keywords
lang
tu
teng
Wolf
Totem
target
cul
tu
re-oriented
approach
target
cul
tu
ral
norms
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
面向译入语文化的英文翻译——Wolf Totem:对于译入语文化规范影响翻译的探索
李慧敏
《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》
2010
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部