1
|
论英汉语翻译中语内翻译向语际翻译的转换 |
邱俏宏
|
《浙江海洋学院学报(人文科学版)》
|
2002 |
3
|
|
2
|
基于学习者语料库的工程汉英翻译之误译研究 |
罗天
吴弟菊
|
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
|
2018 |
3
|
|
3
|
翻译的默认值、参照点与体验性——论“语内翻译”与“语际翻译”的差异与共性 |
陈吉荣
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
2
|
|
4
|
论语内翻译中的译者阐释——兼评张爱玲《海上花列传》国语翻译 |
陈吉荣
|
《唐山师范学院学报》
|
2007 |
0 |
|
5
|
翻译研究的东方视角——印度翻译研究的基本概况及启示意义 |
尹锡南
|
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
1
|
|
6
|
“三美论”在《夜雨寄北》英译中的再现 |
唐臻娜
|
《科教文汇》
|
2015 |
0 |
|
7
|
文本误读和文化迁移——以《西游记》中“道”的翻译现象为例 |
黄进
|
《解放军外国语学院学报》
北大核心
|
2007 |
1
|
|
8
|
功能语境视域的《论语》歧义句语内翻译模式研究 |
邱靖娜
张敬源
|
《北京科技大学学报(社会科学版)》
|
2016 |
1
|
|