期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
藏缅语的述补结构——兼反观汉语的述补结构 被引量:12
1
作者 戴庆厦 黎意 《语言研究》 CSSCI 北大核心 2004年第4期119-125,共7页
藏缅语述补结构的特点主要有:发展不平衡,呈现出不同的层次类型;结构方式有粘着式(无标记)和分析式(有标记)两种,二者比例因不同的语言而不同;补语不同程度地出现语法化趋势。从藏缅语的述补结构反观汉语可以看到:汉语述补结构的类型存... 藏缅语述补结构的特点主要有:发展不平衡,呈现出不同的层次类型;结构方式有粘着式(无标记)和分析式(有标记)两种,二者比例因不同的语言而不同;补语不同程度地出现语法化趋势。从藏缅语的述补结构反观汉语可以看到:汉语述补结构的类型存在两个不同的层次;汉语述补结构的能产性是由其语言分析性强的特点决定的;藏缅语述补结构与汉语大都无共同来源,其相似点是由类型学决定的。 展开更多
关键词 藏缅语 结构 反观 汉语
下载PDF
汉译伊斯兰教典籍《归真要道》中的述补结构
2
作者 丁桃源 魏尧银 《乐山师范学院学报》 2018年第6期39-44,共6页
《归真要道》是明末清初伍遵契对波斯文《米尔萨德》(Mirsad)的汉语译本,全书用经堂语直译,口语化强,代表明末清初经堂语的实际面貌。《归真要道》述补结构数量极少,尤其是"V得C"式,仅有22例,不符合汉语述补结构的发展规律,... 《归真要道》是明末清初伍遵契对波斯文《米尔萨德》(Mirsad)的汉语译本,全书用经堂语直译,口语化强,代表明末清初经堂语的实际面貌。《归真要道》述补结构数量极少,尤其是"V得C"式,仅有22例,不符合汉语述补结构的发展规律,是较早经堂语的一个鲜明特征。 展开更多
关键词 《归真要道》 述补结构 近代汉语 经堂语
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部