-
题名藏缅语的述补结构——兼反观汉语的述补结构
被引量:12
- 1
-
-
作者
戴庆厦
黎意
-
机构
中央民族大学语言文学学院
华南师范大学中文系
-
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
2004年第4期119-125,共7页
-
文摘
藏缅语述补结构的特点主要有:发展不平衡,呈现出不同的层次类型;结构方式有粘着式(无标记)和分析式(有标记)两种,二者比例因不同的语言而不同;补语不同程度地出现语法化趋势。从藏缅语的述补结构反观汉语可以看到:汉语述补结构的类型存在两个不同的层次;汉语述补结构的能产性是由其语言分析性强的特点决定的;藏缅语述补结构与汉语大都无共同来源,其相似点是由类型学决定的。
-
关键词
藏缅语
结构
反观
汉语
-
Keywords
The Tibetan-Burmese language
indicative supplemental structure
Analogical study
The Chinese language
-
分类号
H42
[语言文字]
-
-
题名汉译伊斯兰教典籍《归真要道》中的述补结构
- 2
-
-
作者
丁桃源
魏尧银
-
机构
甘肃民族师范学院
陕西省宝鸡市渭滨区滨河中学
-
出处
《乐山师范学院学报》
2018年第6期39-44,共6页
-
基金
2016年度国家社科基金西部项目"早期汉译伊斯兰教典籍整理及语言研究"(16XYY013)
-
文摘
《归真要道》是明末清初伍遵契对波斯文《米尔萨德》(Mirsad)的汉语译本,全书用经堂语直译,口语化强,代表明末清初经堂语的实际面貌。《归真要道》述补结构数量极少,尤其是"V得C"式,仅有22例,不符合汉语述补结构的发展规律,是较早经堂语的一个鲜明特征。
-
关键词
《归真要道》
述补结构
近代汉语
经堂语
-
Keywords
Guizhen Yaodao
indicative supplemental structure
Modern Chinese
Jingtang Yu
-
分类号
H146
[语言文字—汉语]
-