期刊文献+
共找到27篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
英语公示语翻译现状及研究——以长沙为例 被引量:6
1
作者 文兰芳 李明清 《湖南商学院学报》 2009年第5期112-115,共4页
本文通过实地调查长沙市英语公示语的使用情况,了解目前长沙市公示语英语翻译中的种种错误并对其原因进行分析,提出了相应的改进措施,旨在改善长沙市英语公示语使用环境。
关键词 长沙市 英语公示语 翻译失误 翻译策略
下载PDF
上海市医疗机构公示语英译调查及错误分析 被引量:1
2
作者 李欣怡 龚天颖 +2 位作者 王丽春 张睿沁 王宗忠 《语言与文化研究》 2024年第2期134-137,共4页
本文对25所上海市医疗机构公示语英译现状进行调查,分析医疗公示语翻译错误类型。研究发现该市医疗机构公示语英译主要存在拼写错误、语法错误、语义错误、语用错误、术语错误、漏译错误、拼音式翻译、双语缺失、中式英语、制作错误等1... 本文对25所上海市医疗机构公示语英译现状进行调查,分析医疗公示语翻译错误类型。研究发现该市医疗机构公示语英译主要存在拼写错误、语法错误、语义错误、语用错误、术语错误、漏译错误、拼音式翻译、双语缺失、中式英语、制作错误等10种错误类型。研究认为医疗机构公示语英译亟需规范化管理,医疗公示语翻译标准亟需统一。 展开更多
关键词 公示语 英译 医疗机构 翻译错误
下载PDF
跨文化视阈下的商务英语翻译失误与对策 被引量:3
3
作者 易连英 《洛阳师范学院学报》 2022年第1期90-93,共4页
商务英语翻译是对直接或间接与经济利益获取或损失有关联的商务文本所进行的翻译。在翻译过程中,中西方文化差异对商务英语翻译准确性具有一定的制约作用。跨文化视阈下商务英语翻译通常会存在三大失误:文化缺失造成的翻译失误、语义不... 商务英语翻译是对直接或间接与经济利益获取或损失有关联的商务文本所进行的翻译。在翻译过程中,中西方文化差异对商务英语翻译准确性具有一定的制约作用。跨文化视阈下商务英语翻译通常会存在三大失误:文化缺失造成的翻译失误、语义不对等引起的翻译失误以及文化缺省引起的翻译失误。若要减少失误,译者必须认识到文化差异对翻译的影响,不断增强跨文化意识,顺应译文受众的接受心理,适时补偿文化信息的翻译。 展开更多
关键词 跨文化视阈 商务英语 翻译失误 对策
下载PDF
宿州市新汴河风景区旅游资源翻译研究与实践 被引量:3
4
作者 陈珊珊 毛雨婷 +1 位作者 王娜 刘欣妍 《河北工程大学学报(社会科学版)》 2020年第3期102-105,共4页
作为对外宣传与交流的重要渠道之一,旅游景点公示语的翻译质量尤为重要,这对旅游景区公示语的翻译提出了更高的要求。以功能翻译理论和跨文化交际理论为依托,佐以音译法,意译法,直译法等多种方法进行研究。以宿州市新汴河风景区公示语... 作为对外宣传与交流的重要渠道之一,旅游景点公示语的翻译质量尤为重要,这对旅游景区公示语的翻译提出了更高的要求。以功能翻译理论和跨文化交际理论为依托,佐以音译法,意译法,直译法等多种方法进行研究。以宿州市新汴河风景区公示语翻译为示例,采用问卷调查的方式,收集景区目前所存在的问题,并在此基础上提出相应的解决措施,以达到规范新汴河风景区公示语翻译研究与实践的目的。 展开更多
关键词 宿州市新汴河风景区 旅游英语 公示语翻译 翻译错误
下载PDF
进行机器翻译英语翻译错误的方法 被引量:2
5
作者 石旺君 《微型电脑应用》 2020年第11期55-58,共4页
为了提高机器翻译中英语语言转换的自动化和智能化水平,提出了一种基于深度学习和语言转换错误特征提取的机器翻译错误消除方法,其核心差分语义修正方法。建立了英语语言转换翻译中错误排除的语义相关检测模型,并通过语法分析,建立了英... 为了提高机器翻译中英语语言转换的自动化和智能化水平,提出了一种基于深度学习和语言转换错误特征提取的机器翻译错误消除方法,其核心差分语义修正方法。建立了英语语言转换翻译中错误排除的语义相关检测模型,并通过语法分析,建立了英语语言转换翻译中错误排除的语义树。提取了英语语言转换的语义相似度特征。根据语义相似度的不同组合,对英语语言转换中的语义分配和机器翻译错误特征进行了分析。采用深度学习方法建立了英语转换的树形主题词表,并根据树形主题词表中的语义修改目标调整了英语转换的句子结构。为了消除英语转换过程中的翻译错误,计算出每个小句的最佳语义相关特征,并采用深度学习算法对英语转换过程中的翻译错误进行自动优化。仿真结果表明,该方法精度高。 展开更多
关键词 深度学习 语言翻译 英语 语义学 英语机器翻译 翻译错误 错误消除
下载PDF
英语机器翻译人翻译错误自动检测系统研究 被引量:1
6
作者 张冠萍 《自动化与仪器仪表》 2022年第12期132-137,共6页
针对英语翻译机器人对英语翻译错误语句自动检测准确率低的问题,提出LM-NMT的英语翻译自动检测系统。该系统分为硬件部分和软件部分,硬件部分设计主要分为语音传感器、语音处理器与通信芯片;软件设计包括语音采集模块、语音处理模块与... 针对英语翻译机器人对英语翻译错误语句自动检测准确率低的问题,提出LM-NMT的英语翻译自动检测系统。该系统分为硬件部分和软件部分,硬件部分设计主要分为语音传感器、语音处理器与通信芯片;软件设计包括语音采集模块、语音处理模块与自动检测模块,其中,通过LM语言模型对输入英语语句错误语句进行规则匹配和错误检测,并将其与NMT技术相结合,从而实现翻译错误自动准确检测。实验结果表明,对比于传统的语言模型,提出模型的精度、召回率和F值分别为0.96、0.98和0.97,均优于传统BP神经翻译错误自动评判系统。且本系统的翻译错误自动检测准确率最高可达96.5%,误判率仅为3.5%。综合分析可知,本系统对英语语句的语法错误检测准确率较高,可实现翻译错误自动检测,系统性能优越。 展开更多
关键词 英语翻译机器人 翻译错误 自动检测 神经网络 语言模型
原文传递
翻译目的论观照下的翻译失误——以地方政府网站英文网页为例 被引量:2
7
作者 张德福 刘祥芝 《江苏技术师范学院学报》 2012年第5期25-29,共5页
以江苏省常州市及其新北区政府英文网页为例,结合翻译目的论的三大法则,参照有关汉语网页的内容,尝试从英文规范、措辞表达、语法结构、基本常识等方面剖析存在的翻译失误并提出修改建议,总结提出解决有关问题的对策。
关键词 目的论 英文网页 翻译失误
下载PDF
高校英文网页语言类误译及其翻译技巧 被引量:1
8
作者 矫燕 刘茜 《华北水利水电大学学报(社会科学版)》 2018年第1期130-135,共6页
科技的发展使互联网成为当今最快速便捷的宣传途径,国内部分高校也通过创建英文网页以提升自身的知名度从而吸引更多的生源。然而,以提供信息为主的高校英文网页中若出现翻译失误则会极大地影响其对外形象,因此消除语言类误译成为高校... 科技的发展使互联网成为当今最快速便捷的宣传途径,国内部分高校也通过创建英文网页以提升自身的知名度从而吸引更多的生源。然而,以提供信息为主的高校英文网页中若出现翻译失误则会极大地影响其对外形象,因此消除语言类误译成为高校网页翻译的关键。文本类型理论和目的论能够有效地指导高校网页翻译实践,为使英文网页能够提供准确的信息和吸引更多的生源,不但可以对英文网页的制作提出宏观改进对策,而且可以对英文网页的翻译方法进行归纳总结,使其发挥出最大的宣传功能,也为今后同类高校英文网页的创建提供参考。 展开更多
关键词 高校 英文网页 翻译失误 翻译技巧
下载PDF
公共标识语英译错误浅析 被引量:1
9
作者 孙宝凤 《科教文汇》 2013年第32期118-119,共2页
随着全球一体化规模的不断扩大,作为城市面貌的汉语标识语的英译越来越受到社会各界的关注。公共标识语的英译错误现象普遍存在,极大地影响了我国对外交流的形象。本文对当前城市公共标识语英译中存在的主要问题进行了简要的分析,旨在... 随着全球一体化规模的不断扩大,作为城市面貌的汉语标识语的英译越来越受到社会各界的关注。公共标识语的英译错误现象普遍存在,极大地影响了我国对外交流的形象。本文对当前城市公共标识语英译中存在的主要问题进行了简要的分析,旨在规范公共标识语,让其真正起到有效传递信息的作用。 展开更多
关键词 公共标识语 英译错误 传递信息
下载PDF
On Translation Errors and Culture Deviations in China English from Angle of Language Inclusivity
10
作者 张海波 《海外英语》 2014年第18期1-3,9,共4页
Any language must have the inclusivity of its own,otherwise it can hardly get developed. The English language has got the most powerful inclusivity, which makes itself the lingua franca of the world. However, as one o... Any language must have the inclusivity of its own,otherwise it can hardly get developed. The English language has got the most powerful inclusivity, which makes itself the lingua franca of the world. However, as one of language varieties, China English develops with a lot of translation errors and culture deviations, which makes itself doubtful. As a result, a view comes into being that none errors can be permitted in China English, otherwise China English couldn't exist. But finally, it turns out that translation errors and culture deviations in China English are acceptable due to the language inclusivity. 展开更多
关键词 LANGUAGE inclusivity China english translation err
下载PDF
浅析汉语标识语的英译问题及翻译策略
11
作者 陈敬梅 《科教文汇》 2014年第17期99-99,125,共2页
随着中国对外交流的日益频繁,汉语标识语越来越多地被翻译成英文,但各种场合的汉语标识语的英译却出现了许多问题。本文就汉语标识语的英译出现的问题进行了简单的归纳,并就如何翻译标识语提出一些切实可行的翻译策略。
关键词 标识语 英译失误 翻译策略
下载PDF
福建省独立学院英文网页翻译失误探析--基于切斯特曼的翻译规范论
12
作者 卢鸿铭 《湖北第二师范学院学报》 2018年第11期116-120,共5页
以切斯特曼的翻译规范论的"明晰"、"真实"、"信任"、"理解"这四种制约翻译规范的价值观为依据,分析福建省独立学院英文网页翻译存在的失误类型并为所举例子提出整改措施。分析结果表明只有规... 以切斯特曼的翻译规范论的"明晰"、"真实"、"信任"、"理解"这四种制约翻译规范的价值观为依据,分析福建省独立学院英文网页翻译存在的失误类型并为所举例子提出整改措施。分析结果表明只有规范和完善英文网页的翻译,福建省独立学院才能实现建立英文网站的预期目的,才能真正取得对外宣传推广的正效益。 展开更多
关键词 独立学院 英文网页 翻译失误 翻译规范论
下载PDF
高职网站学校概况的英译失误研究
13
作者 胡安娜 《柳州职业技术学院学报》 2015年第3期95-99,共5页
依据德国功能主义翻译目的论,高职院校网站学校概况属于信息型文本,辅之以表达功能。广东4所高职院校网站学校概况的英译文中出现的语用翻译失误、文化翻译失误和语言翻译失误,根据目的论的翻译要求,是可以避免的,即翻译时既要忠实传达... 依据德国功能主义翻译目的论,高职院校网站学校概况属于信息型文本,辅之以表达功能。广东4所高职院校网站学校概况的英译文中出现的语用翻译失误、文化翻译失误和语言翻译失误,根据目的论的翻译要求,是可以避免的,即翻译时既要忠实传达中文源语的信息和思想,亦要符合英语语读者的文化期待和表达习惯。 展开更多
关键词 目的论 高职学校概况 英译 翻译失误
下载PDF
错误分析理论在英语翻译教学中的应用研究
14
作者 武文芳 《佳木斯教育学院学报》 2012年第9期310-,312,共2页
在语言的翻译中常常会出现各种错误,"错误分析"是应用语言学里常用的方法。翻译中的错误主要表现在文化、语法、思维方式、表达方式等方面。本文主要对本校学生汉译英时所出现的各种典型错误进行分析,并提出相应的对策。
关键词 英语学习 翻译错误 错误分析
原文传递
旅游网页英文本翻译失误分析--以上海旅游英文网为例 被引量:16
15
作者 邹建玲 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第2期24-26,11,共4页
本文以翻译目的论作为理论依据,以上海旅游网页为例,分析目前旅游网页文本存在功能性、文化性和语言性翻译失误,并提出相应的改正方法。同时呼吁有关部门重视旅游网页文本的翻译和监督。
关键词 旅游 英文网页 翻译失误 上海
原文传递
开封旅游景区公示语汉英翻译失误分析及规范 被引量:5
16
作者 刘笑歌 钟庆伦 《海外英语》 2012年第1X期149-150,152,共3页
该文是对开封旅游景区公示语翻译现状的调查研究。笔者在旅游景点收集了第一手资料,从语言性翻译失误和语用失误两个方面,按照所存在问题做了详细的分析和归纳,并提出相应的的建议,以期规范开封旅游景区公示语汉英翻译。
关键词 开封旅游景区公示语汉英翻译 语言性翻译失误 语用失误 规范
下载PDF
析02年TEM8英译汉错误的理据 被引量:3
17
作者 赵一农 《山东外语教学》 2002年第5期57-60,共4页
本文分析02年英语专业八级(TEM8)考试英译汉出现的错误,对它们进行分类并解释犯这些错误的原因.
关键词 TEM8 英译汉 英语专业八级考试 2002年 错误分析
下载PDF
目的论视角下海南公示语汉英翻译失误探析 被引量:3
18
作者 肖姝 《海南大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2014年第3期121-125,共5页
汉英双语公示语规范化建设是近年来各大城市提升整体形象的重要工程之一。以功能主义目的论为基础,指出海南公示语英译存在的主要问题:专有名词英译不统一、不规范,汉英翻译信息失真,忽略汉英文化差异等,分析造成这些问题的原因,提出规... 汉英双语公示语规范化建设是近年来各大城市提升整体形象的重要工程之一。以功能主义目的论为基础,指出海南公示语英译存在的主要问题:专有名词英译不统一、不规范,汉英翻译信息失真,忽略汉英文化差异等,分析造成这些问题的原因,提出规范海南公示语汉英翻译的建议。 展开更多
关键词 翻译目的论 海南公示语 汉英翻译失误
下载PDF
广告语英译中的失误与策略评析——以国内服装品牌为例 被引量:2
19
作者 郭雨 《北京城市学院学报》 2015年第2期53-59,共7页
广告语翻译不同于一般的翻译,它承载着推销产品,劝导消费者购买产品的重要功能,具有明确的商业目的。中文广告语的英译水平将直接影响到国内品牌与产品是否能被广大译语消费者接受和购买,使企业获取经济利益。通过对现今国内知名服装品... 广告语翻译不同于一般的翻译,它承载着推销产品,劝导消费者购买产品的重要功能,具有明确的商业目的。中文广告语的英译水平将直接影响到国内品牌与产品是否能被广大译语消费者接受和购买,使企业获取经济利益。通过对现今国内知名服装品牌的大量广告语翻译案例进行对比分析,针对在翻译过程中常出现的关于文化、语言、思维方面的失误,本文提出了相应的改进策略和方法,为今后广告语英译所借鉴。 展开更多
关键词 广告英译 翻译失误 策略
下载PDF
功能翻译理论观照下宗教文化外宣翻译——以普陀山佛教网英文版为例 被引量:1
20
作者 郭岚 《浙江海洋大学学报(人文科学版)》 2021年第5期62-67,91,共7页
文化外宣是向国际社会传播民族精神和历史文化传统、树立良好国家形象的重要手段,意义重大。宗教是人类社会发展进程中的一种特殊文化现象,是传统文化的重要组成部分。本文以普陀山佛教网英文版为例,探索宗教文化外宣翻译策略。文章以... 文化外宣是向国际社会传播民族精神和历史文化传统、树立良好国家形象的重要手段,意义重大。宗教是人类社会发展进程中的一种特殊文化现象,是传统文化的重要组成部分。本文以普陀山佛教网英文版为例,探索宗教文化外宣翻译策略。文章以德国功能翻译理论为框架,在明确了翻译要求后,举例分析了普陀山佛教网英文版存在的语用类、文化类以及语言类翻译失误,并指出了产生这些失误的根源,即译者忽视了译文的预期功能和译文的目标受众,且缺少翻译目的意识。通过对普陀山佛教网英文版翻译要求及翻译失误的分析,本文证实了功能翻译理论对宗教文化外宣翻译具有重要指导意义。 展开更多
关键词 功能翻译理论 宗教文化外宣 普陀山佛教网英文版 翻译要求 翻译失误
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部