期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
敦煌爱情歌谣西方汉学家英译的描写研究
1
作者
梁亚卿
桑仲刚
《西安外国语大学学报》
北大核心
2024年第3期80-85,共6页
敦煌歌谣是唐五代时期民间广为流传的文学体制,其中以爱情为主题的敦煌歌谣在许愿祈福、婚丧嫁娶、招魂祭祀等活动仪式中具有唱诵表演的民俗功能。20世纪早期,汉学家亚瑟·韦利率先开始敦煌歌谣的英译活动,对中国俗文学在西方世界...
敦煌歌谣是唐五代时期民间广为流传的文学体制,其中以爱情为主题的敦煌歌谣在许愿祈福、婚丧嫁娶、招魂祭祀等活动仪式中具有唱诵表演的民俗功能。20世纪早期,汉学家亚瑟·韦利率先开始敦煌歌谣的英译活动,对中国俗文学在西方世界的传播具有开拓意义,而对于韦利英译的敦煌爱情歌谣,一直未引起学界的关注。有鉴于此,有必要对韦利所译的《喜秋天》《孟姜女变文》《董永变文》等以传统中国爱情故事为主题的歌谣进行探究,通过分析这些英译歌谣的诗性和叙事性特点,概括其英译策略规律,以期为文化歌谣的跨语言译介和传播提供参照。
展开更多
关键词
敦煌爱情歌谣
《喜秋天》
《孟姜女变文》
《董永变文》
英译
诗性和叙事技巧
原文传递
生态翻译学“三维转换”视角下陕西非遗介绍性文本的英译
2
作者
田亚亚
《渭南师范学院学报》
2024年第1期72-78,共7页
陕西省非遗是陕西省文化软实力的重要体现与载体,其英语译介有助于推动陕西省文化精粹走出国门、走向世界,助推陕西省非遗在国际范围的保护、传承与发展。生态翻译学“三维转换”理论为陕西省非遗介绍性文本的英译提供了理论支撑与方法...
陕西省非遗是陕西省文化软实力的重要体现与载体,其英语译介有助于推动陕西省文化精粹走出国门、走向世界,助推陕西省非遗在国际范围的保护、传承与发展。生态翻译学“三维转换”理论为陕西省非遗介绍性文本的英译提供了理论支撑与方法指导,可以有效解决非遗介绍性文本中流水句、文化专有项以及非遗项目名称等翻译难点。在翻译流水句时,译者应重点关注语言维的转换,使用分译法,实现汉语“意合”到英语“形合”的自然转换;在翻译文化专有项时,译者应重点关注文化维的转换,使用内容层面异化、语言层面归化的翻译策略,对外传播中国文化;在翻译非遗项目名称时,译者应重点关注交际维的转换,得“意”忘形,准确传达非遗名称的内涵意义。
展开更多
关键词
三维转换
陕西省非遗
介绍性文本
英译
下载PDF
职称材料
认知识解视角下《庄子》句子英译探析
被引量:
1
3
作者
吕新兵
《河北软件职业技术学院学报》
2016年第1期72-76,共5页
识解是认知语言学的重要组成部分,是人类认知世界的重要手段。认知识解理论应用于翻译领域就是以识解的辖域和背景、视角、突显、详略度四维度解析译文的主观性的翻译过程。应用认知识解理论探讨《庄子》三个译本中在句子层面的英译差异...
识解是认知语言学的重要组成部分,是人类认知世界的重要手段。认知识解理论应用于翻译领域就是以识解的辖域和背景、视角、突显、详略度四维度解析译文的主观性的翻译过程。应用认知识解理论探讨《庄子》三个译本中在句子层面的英译差异,分析古汉语中句子英译的识解过程,是研究句子英译的一个新思路,也为古籍翻译提供新视角。
展开更多
关键词
认知识解
句子
英译
《庄子》
下载PDF
职称材料
雷平阳诗歌艺术特色探寻及其英译策略
4
作者
吴祥云
张建英
+2 位作者
闵西鸿
崔华勇
朱娥
《昭通师范高等专科学校学报》
2012年第4期32-35,共4页
雷平阳的诗歌独树一帜,其英译策略至今无人问津。对雷平阳诗歌艺术特色的分析和英译策略的探究对促进其他具有鲜明地方特色的现代汉语诗歌的英译研究具有十分重要的意义。
关键词
雷平阳诗歌
艺术特色
分析
英译策略
下载PDF
职称材料
题名
敦煌爱情歌谣西方汉学家英译的描写研究
1
作者
梁亚卿
桑仲刚
机构
西安交通大学外国语学院
出处
《西安外国语大学学报》
北大核心
2024年第3期80-85,共6页
基金
国家社科基金重点项目“20世纪以来西方文化语境中敦煌叙事文献的翻译活动史通论”(项目编号:20AZD129)的阶段性研究成果
国家留学基金委的资助。
文摘
敦煌歌谣是唐五代时期民间广为流传的文学体制,其中以爱情为主题的敦煌歌谣在许愿祈福、婚丧嫁娶、招魂祭祀等活动仪式中具有唱诵表演的民俗功能。20世纪早期,汉学家亚瑟·韦利率先开始敦煌歌谣的英译活动,对中国俗文学在西方世界的传播具有开拓意义,而对于韦利英译的敦煌爱情歌谣,一直未引起学界的关注。有鉴于此,有必要对韦利所译的《喜秋天》《孟姜女变文》《董永变文》等以传统中国爱情故事为主题的歌谣进行探究,通过分析这些英译歌谣的诗性和叙事性特点,概括其英译策略规律,以期为文化歌谣的跨语言译介和传播提供参照。
关键词
敦煌爱情歌谣
《喜秋天》
《孟姜女变文》
《董永变文》
英译
诗性和叙事技巧
Keywords
Dunhuang
love
ballads
Rejoicing
in
the
Autumn
Sky
Meng
Chiang-niu
The
Ballad
of
Tung
Yung
english
transla
-
tion
poetic
qualities
and
narrative
techniques
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
生态翻译学“三维转换”视角下陕西非遗介绍性文本的英译
2
作者
田亚亚
机构
商洛学院人文学院
出处
《渭南师范学院学报》
2024年第1期72-78,共7页
基金
陕西省社会科学基金项目:陕西省非物质文化遗产英译与国际传播模式研究(2019M039)
陕西省大学生创新创业训练计划项目:互联网+背景下陕西省非遗的传播研究(S202311396078)。
文摘
陕西省非遗是陕西省文化软实力的重要体现与载体,其英语译介有助于推动陕西省文化精粹走出国门、走向世界,助推陕西省非遗在国际范围的保护、传承与发展。生态翻译学“三维转换”理论为陕西省非遗介绍性文本的英译提供了理论支撑与方法指导,可以有效解决非遗介绍性文本中流水句、文化专有项以及非遗项目名称等翻译难点。在翻译流水句时,译者应重点关注语言维的转换,使用分译法,实现汉语“意合”到英语“形合”的自然转换;在翻译文化专有项时,译者应重点关注文化维的转换,使用内容层面异化、语言层面归化的翻译策略,对外传播中国文化;在翻译非遗项目名称时,译者应重点关注交际维的转换,得“意”忘形,准确传达非遗名称的内涵意义。
关键词
三维转换
陕西省非遗
介绍性文本
英译
Keywords
three-dimensional
transforma
tion
Shaanxi
intangible
cultural
heritage
introductory
texts
english
transla
-
tion
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
认知识解视角下《庄子》句子英译探析
被引量:
1
3
作者
吕新兵
机构
辽宁师范大学外国语学院
出处
《河北软件职业技术学院学报》
2016年第1期72-76,共5页
文摘
识解是认知语言学的重要组成部分,是人类认知世界的重要手段。认知识解理论应用于翻译领域就是以识解的辖域和背景、视角、突显、详略度四维度解析译文的主观性的翻译过程。应用认知识解理论探讨《庄子》三个译本中在句子层面的英译差异,分析古汉语中句子英译的识解过程,是研究句子英译的一个新思路,也为古籍翻译提供新视角。
关键词
认知识解
句子
英译
《庄子》
Keywords
cognitive
construal
sentence
english
transla
-
tion
ZhuangZi
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
雷平阳诗歌艺术特色探寻及其英译策略
4
作者
吴祥云
张建英
闵西鸿
崔华勇
朱娥
机构
昭通师范高等专科学校外语系
出处
《昭通师范高等专科学校学报》
2012年第4期32-35,共4页
基金
昭通师范高等专科学校科研基金项目"昭通作家群诗歌作品英译及研究"的阶段性成果。(xjks0901)
文摘
雷平阳的诗歌独树一帜,其英译策略至今无人问津。对雷平阳诗歌艺术特色的分析和英译策略的探究对促进其他具有鲜明地方特色的现代汉语诗歌的英译研究具有十分重要的意义。
关键词
雷平阳诗歌
艺术特色
分析
英译策略
Keywords
Lei
Pingyang's
poems
the
artistic
characteristics
analyze
the
strategies
of
the
Chinese-
english
transla
-
tion
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
敦煌爱情歌谣西方汉学家英译的描写研究
梁亚卿
桑仲刚
《西安外国语大学学报》
北大核心
2024
0
原文传递
2
生态翻译学“三维转换”视角下陕西非遗介绍性文本的英译
田亚亚
《渭南师范学院学报》
2024
0
下载PDF
职称材料
3
认知识解视角下《庄子》句子英译探析
吕新兵
《河北软件职业技术学院学报》
2016
1
下载PDF
职称材料
4
雷平阳诗歌艺术特色探寻及其英译策略
吴祥云
张建英
闵西鸿
崔华勇
朱娥
《昭通师范高等专科学校学报》
2012
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部