期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
6
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
通用英汉谓词语法标注方案
1
作者
马军
陈国华
《外语电化教学》
CSSCI
北大核心
2014年第2期3-10,24,共9页
经过语法标注的语料对语言的研究、教学、测试、词典编撰等各领域都具有重要意义。国内外语法标注的体系存在四个主要问题:(1)标注的重点各不相同,有的侧重结构,有的侧重功能,有的侧重语义;(2)标注的层次深浅不一;(3)在语法范畴的划分...
经过语法标注的语料对语言的研究、教学、测试、词典编撰等各领域都具有重要意义。国内外语法标注的体系存在四个主要问题:(1)标注的重点各不相同,有的侧重结构,有的侧重功能,有的侧重语义;(2)标注的层次深浅不一;(3)在语法范畴的划分和术语的使用上各行其是;(4)国内树库的建设原创性不足,标注不够深入。本文作者从语言共性的角度出发,建立了一套通用的英汉谓词语法标注方案,区分语法形位和词汇形位,对语料的切分尽可能做到使英汉形位在形式、功能及意义上相互对应。我们通过对一个小规模英汉平行初级儿童读物语料库里的谓词进行标注,结果证明这套标注方案是可行的。
展开更多
关键词
英汉谓词
语法标注
英汉平行语料库
儿童读物
原文传递
英汉动词语法语义结构及其翻译
2
作者
沈亚奇
钟守满
《湖州师范学院学报》
2013年第1期104-107,133,共5页
英汉语是两种不同语系的语言,其动词在语法语义结构上具有很大不同。因此,在英汉动词互译时,要结合两种不同语言的特点,遵循一定的英汉动词互译原则,既注重传统语言学视角下的词类转换,又要开拓认知视角下的英汉动词翻译研究。
关键词
英汉动词
语义结构
语法结构
翻译问题
下载PDF
职称材料
英汉视觉动词语义投射分析
3
作者
伍艳萍
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》
2009年第2期107-110,共4页
本文在认知语言学隐喻理论的基础上,基于细致的语料分析,对英汉语视觉动词的语义投射问题进行了描述分析,从而证明词语的语义变化是从一个语义域向另一个语义域的投射,是从具体向抽象的投射。同时,我们可以总结出人类的隐喻性思维方式...
本文在认知语言学隐喻理论的基础上,基于细致的语料分析,对英汉语视觉动词的语义投射问题进行了描述分析,从而证明词语的语义变化是从一个语义域向另一个语义域的投射,是从具体向抽象的投射。同时,我们可以总结出人类的隐喻性思维方式的普遍性。
展开更多
关键词
英汉视觉动词
隐喻
理论解释
普遍性
下载PDF
职称材料
英汉客观致使动词的对比研究
被引量:
2
4
作者
周静
蒋苏琴
《湖南科技学院学报》
2008年第3期150-152,共3页
文章从语义分析入手,对英汉客观致使动词进行对比研究。通过大量的语料对比和分析发现,英汉客观致使动词在语义特征上有较大共性,但由于英汉语言类型的差异以及概念化方式的不同,在动词的具体表现形式和微观的句法表达上,英汉语言有着...
文章从语义分析入手,对英汉客观致使动词进行对比研究。通过大量的语料对比和分析发现,英汉客观致使动词在语义特征上有较大共性,但由于英汉语言类型的差异以及概念化方式的不同,在动词的具体表现形式和微观的句法表达上,英汉语言有着各自的表达特点,存在较大差异。
展开更多
关键词
英汉语客观致使动词
语义因子
认知
对比研究
下载PDF
职称材料
从文本生态平衡探析翻译中英语介词与汉语动词的转换
被引量:
1
5
作者
袁红艳
《宜春学院学报》
2017年第10期58-62,85,共6页
介词是英语这种相对"静态"文本中使用最广泛、搭配最灵活的词性,而汉语"动态"文本则倾向于多用动词。本文从生态翻译学文本生态平衡的视角探讨英语介词与汉语动词在文本翻译中的词性转换。介动转换是英汉两种迥异...
介词是英语这种相对"静态"文本中使用最广泛、搭配最灵活的词性,而汉语"动态"文本则倾向于多用动词。本文从生态翻译学文本生态平衡的视角探讨英语介词与汉语动词在文本翻译中的词性转换。介动转换是英汉两种迥异的生态文本之间一种典型的适应性选择的语言生态移植方式,以利于维护与实现双语之间的文本生态平衡。
展开更多
关键词
静态
动态
介动词性转换
文本生态平衡
适应性选择转换
下载PDF
职称材料
英汉语双宾动词的句法语义属性比较
6
作者
邢莉娟
王聿良
《南昌大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010年第6期140-142,153,共4页
配价语法认为,动词都是结构关联的核心。双宾动词本身支配着三个强制性语义成分与之同现。这个结构的核心语义是领属关系的转移,结构本身也受到配价结构的制约。虽然英汉双宾结构在完全映射条件下的句法模式是相同的,但是,其双宾动词在...
配价语法认为,动词都是结构关联的核心。双宾动词本身支配着三个强制性语义成分与之同现。这个结构的核心语义是领属关系的转移,结构本身也受到配价结构的制约。虽然英汉双宾结构在完全映射条件下的句法模式是相同的,但是,其双宾动词在各个配价成分的语义选择和句法格式的选择上存在相异性。
展开更多
关键词
英汉双宾动词
配价
句法语义属性
比较
下载PDF
职称材料
题名
通用英汉谓词语法标注方案
1
作者
马军
陈国华
机构
新疆大学外国语学院
北京外国语大学中国外语教育研究中心
出处
《外语电化教学》
CSSCI
北大核心
2014年第2期3-10,24,共9页
基金
教育部人文社科重点研究基地2010年度重大项目"基于故事的初级阶段英语教材开发研究"(项目编号:10JJD740014)子课题的研究成果
北京外国语大学英语语言文学211工程项目"英汉汉英翻译器的研制"(项目编号:0103B07)的资助
文摘
经过语法标注的语料对语言的研究、教学、测试、词典编撰等各领域都具有重要意义。国内外语法标注的体系存在四个主要问题:(1)标注的重点各不相同,有的侧重结构,有的侧重功能,有的侧重语义;(2)标注的层次深浅不一;(3)在语法范畴的划分和术语的使用上各行其是;(4)国内树库的建设原创性不足,标注不够深入。本文作者从语言共性的角度出发,建立了一套通用的英汉谓词语法标注方案,区分语法形位和词汇形位,对语料的切分尽可能做到使英汉形位在形式、功能及意义上相互对应。我们通过对一个小规模英汉平行初级儿童读物语料库里的谓词进行标注,结果证明这套标注方案是可行的。
关键词
英汉谓词
语法标注
英汉平行语料库
儿童读物
Keywords
english
and
chinese
verbs
Grammatical
Annotation
english
-
chinese
Parallel
Corpus
Children's
Readers
分类号
H319.3 [语言文字—英语]
原文传递
题名
英汉动词语法语义结构及其翻译
2
作者
沈亚奇
钟守满
机构
杭州师范大学外国语学院
出处
《湖州师范学院学报》
2013年第1期104-107,133,共5页
文摘
英汉语是两种不同语系的语言,其动词在语法语义结构上具有很大不同。因此,在英汉动词互译时,要结合两种不同语言的特点,遵循一定的英汉动词互译原则,既注重传统语言学视角下的词类转换,又要开拓认知视角下的英汉动词翻译研究。
关键词
英汉动词
语义结构
语法结构
翻译问题
Keywords
english
and
chinese
verbs
semantic
structure
grammatical
structure
translation
分类号
H314.2 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
英汉视觉动词语义投射分析
3
作者
伍艳萍
机构
湖南师范大学外语学院
出处
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》
2009年第2期107-110,共4页
文摘
本文在认知语言学隐喻理论的基础上,基于细致的语料分析,对英汉语视觉动词的语义投射问题进行了描述分析,从而证明词语的语义变化是从一个语义域向另一个语义域的投射,是从具体向抽象的投射。同时,我们可以总结出人类的隐喻性思维方式的普遍性。
关键词
英汉视觉动词
隐喻
理论解释
普遍性
Keywords
english
and
chinese
visual
verbs
metaphor
theoritical
explanation
universality
分类号
H313 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
英汉客观致使动词的对比研究
被引量:
2
4
作者
周静
蒋苏琴
机构
湖南农业大学外国语学院
湖南科技学院大学英语教学部
出处
《湖南科技学院学报》
2008年第3期150-152,共3页
基金
湖南农业大学青年科研基金项目(02QN39)
文摘
文章从语义分析入手,对英汉客观致使动词进行对比研究。通过大量的语料对比和分析发现,英汉客观致使动词在语义特征上有较大共性,但由于英汉语言类型的差异以及概念化方式的不同,在动词的具体表现形式和微观的句法表达上,英汉语言有着各自的表达特点,存在较大差异。
关键词
英汉语客观致使动词
语义因子
认知
对比研究
Keywords
english
and
chinese
objective
causative
verbs
semantic
primitives
cognitive
contrastive
study
分类号
H313.1 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从文本生态平衡探析翻译中英语介词与汉语动词的转换
被引量:
1
5
作者
袁红艳
机构
宜春学院外国语学院
出处
《宜春学院学报》
2017年第10期58-62,85,共6页
基金
2014-2016江西省社科规划项目外语专项"语言服务中译者主体性的翻译生态学视角研究"(项目编号:14WX330)
文摘
介词是英语这种相对"静态"文本中使用最广泛、搭配最灵活的词性,而汉语"动态"文本则倾向于多用动词。本文从生态翻译学文本生态平衡的视角探讨英语介词与汉语动词在文本翻译中的词性转换。介动转换是英汉两种迥异的生态文本之间一种典型的适应性选择的语言生态移植方式,以利于维护与实现双语之间的文本生态平衡。
关键词
静态
动态
介动词性转换
文本生态平衡
适应性选择转换
Keywords
static
dynamic
conversion
of
english
prepositions
to
chinese
verbs
textual
ecological
equilibrium
adaptive
selection
and
transformation
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
英汉语双宾动词的句法语义属性比较
6
作者
邢莉娟
王聿良
机构
江苏广播电视大学
淮海工学院
出处
《南昌大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010年第6期140-142,153,共4页
基金
江苏省社会科学基金项目"英汉双宾结构比较研究"(08YYD019)
文摘
配价语法认为,动词都是结构关联的核心。双宾动词本身支配着三个强制性语义成分与之同现。这个结构的核心语义是领属关系的转移,结构本身也受到配价结构的制约。虽然英汉双宾结构在完全映射条件下的句法模式是相同的,但是,其双宾动词在各个配价成分的语义选择和句法格式的选择上存在相异性。
关键词
英汉双宾动词
配价
句法语义属性
比较
Keywords
english
and
chinese
double
object
verbs
valence
semantic
and
structural
features
comparison
分类号
H042 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
通用英汉谓词语法标注方案
马军
陈国华
《外语电化教学》
CSSCI
北大核心
2014
0
原文传递
2
英汉动词语法语义结构及其翻译
沈亚奇
钟守满
《湖州师范学院学报》
2013
0
下载PDF
职称材料
3
英汉视觉动词语义投射分析
伍艳萍
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》
2009
0
下载PDF
职称材料
4
英汉客观致使动词的对比研究
周静
蒋苏琴
《湖南科技学院学报》
2008
2
下载PDF
职称材料
5
从文本生态平衡探析翻译中英语介词与汉语动词的转换
袁红艳
《宜春学院学报》
2017
1
下载PDF
职称材料
6
英汉语双宾动词的句法语义属性比较
邢莉娟
王聿良
《南昌大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部