-
题名生态翻译学视阈下的企业外宣英译
- 1
-
-
作者
王栩
陈素娟
-
机构
吉林大学珠海学院大学外语教研中心
-
出处
《珠江论丛》
2016年第4期171-182,共12页
-
文摘
生态学方法论、生态理念进入翻译理论,诞生了生态翻译学,注重翻译的整体性、适应性、动态性,尤其注重翻译中不同语言文化背景之间的理解、适应与转换。在全球经济一体化的时代,互联网的发展为企业的对外宣传提供了平台。但企业网站、网页宣传中的英文翻译普遍存在较为严重的问题。中国企业对外宣传资料的翻译,是生态翻译学理论在微观文本操作层面运用的重要领域,需要实现"三维转换",即集中于语言维、文化维和交际维的转换。译者需要确定文本的交际功能,深入了解企业文化及其业务需求,考虑中西文化及认知差异等因素。
-
关键词
生态翻译学
企业外宣英译
译者的适应与选择
-
Keywords
Ecological translation
english translation of corporate prop-aganda
Adaptation and Choice of Translator
-
分类号
F270.7
[经济管理—企业管理]
-