1
|
外语中文译写规范工作的专业性与社会性特点 |
陶昱霖
王敏
|
《中国科技术语》
|
2024 |
0 |
|
2
|
中国经验的音乐人类学学科理论与方法探索 |
胡斌
洛秦
|
《南京艺术学院学报(音乐与表演版)》
北大核心
|
2021 |
2
|
|
3
|
英语人名的汉译名平行识别 |
冯敏萱
|
《语言文字应用》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
1
|
|
4
|
百年不修——论《和合本》希腊人名地名的汉译 |
雷立柏
|
《基督教文化学刊》
CSSCI
|
2018 |
0 |
|
5
|
基于观众的英文电影片名汉译研究 |
周明娟
|
《长春理工大学学报(社会科学版)》
|
2011 |
1
|
|
6
|
进口烈酒品牌酒名翻译研究现状及翻译模式分析 |
郑岚
|
《酿酒科技》
|
2019 |
0 |
|
7
|
模因论视角下品牌名称汉译中的音译原则探析 |
李艳辉
刘祥清
|
《湖南第一师范学院学报》
|
2014 |
0 |
|
8
|
浅谈方剂名称英译中的异化策略 |
马东梅
|
《中华中医药学刊》
CAS
|
2010 |
7
|
|
9
|
从尼采的翻译哲学视角看国外汽车品牌汉译 |
龙济川
熊兵(指导)
|
《华中师范大学研究生学报》
|
2020 |
0 |
|
10
|
从《金陵十三钗》片名翻译看中国电影走向世界 |
贤晓彤
王明峰
|
《鸡西大学学报(综合版)》
|
2013 |
0 |
|
11
|
插入语分类抽取研究方法探讨 |
周宥良
狄萍
贡正仙
周国栋
|
《计算机应用与软件》
CSCD
|
2011 |
0 |
|
12
|
“民族志”译名的歧见——从几部“中国民族志”教材说起 |
胡鸿保
左宁
|
《满语研究》
|
2008 |
6
|
|
13
|
马克思中文译名的历史演进、表现特点与社会影响 |
胡思遥
胡国胜
|
《华南师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2024 |
0 |
|
14
|
国名译词“葡萄牙”的演变与确立 |
沈和
|
《太原师范学院学报(社会科学版)》
|
2023 |
0 |
|
15
|
科技论文摘要的英译 |
潘远根
|
《湖南中医药大学学报》
CAS
|
2008 |
0 |
|
16
|
商标名汉译的语言维适应性选择 |
刘书梅
|
《锦州医科大学学报(社会科学版)》
|
2017 |
0 |
|
17
|
“Cyst nematode”中文译名应该为“孢囊线虫” |
李红梅
陈书龙
郑经武
肖炎农
彭德良
|
《植物保护》
CAS
CSCD
北大核心
|
2011 |
0 |
|