期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国特色词汇英译的策略与方法 被引量:11
1
作者 邓毅婷 《黑龙江教育学院学报》 2010年第8期145-147,共3页
中国特色词汇是中国英语研究中相当重要的一部分。所谓中国特色词汇,是相对于普通词汇和外语词汇而言的,是汉语语言文化中独特的语言现象,或者说它是在中外文化交流过程中突显出来的。在中西文化交流过程中,汉语对英语的影响在不断地扩... 中国特色词汇是中国英语研究中相当重要的一部分。所谓中国特色词汇,是相对于普通词汇和外语词汇而言的,是汉语语言文化中独特的语言现象,或者说它是在中外文化交流过程中突显出来的。在中西文化交流过程中,汉语对英语的影响在不断地扩大,具有中国特色的词汇彰显出其独特的表达优势,同时也给翻译提出了更高的要求。 展开更多
关键词 特色词汇 翻译 汉译英 方法
下载PDF
中国特色词汇在英文翻译中的方法及策略分析
2
作者 兰佩莉 《佳木斯职业学院学报》 2018年第11期353-354,共2页
随着改革开放的推进,我国走向世界的步伐越来越快,中国文化也随之向世界进行传播。然而,在中国文化传播的过程中,有一个值得注意的问题就是如何对中国特色词汇进行翻译。由于中国特有的社会主义制度以及文化,词汇的表达以及构成具有中... 随着改革开放的推进,我国走向世界的步伐越来越快,中国文化也随之向世界进行传播。然而,在中国文化传播的过程中,有一个值得注意的问题就是如何对中国特色词汇进行翻译。由于中国特有的社会主义制度以及文化,词汇的表达以及构成具有中国特有的特色,英文翻译时的方法和策略就显得尤为重要。本文从中国特色词汇的基本概念出发,探索中国特色词汇的翻译方法以及翻译策略,希望能够为中国特色词汇的英文翻译提供一点帮助。 展开更多
关键词 中国特色词汇 英文翻译 方法 策略
下载PDF
The Chinese Characteristics Vocabulary and English Translation
3
作者 郭菲 《海外英语》 2019年第13期142-143,共2页
English plays an ever more significant role in culture communication,and English vocabulary translation is an essential part of translation.While translating CCV into English,domestication and foreignization is the tw... English plays an ever more significant role in culture communication,and English vocabulary translation is an essential part of translation.While translating CCV into English,domestication and foreignization is the two major translation strategies.The main purpose of this paper is not only to elucidate CCV,but also to recognize foreignization as the proper strategy when translating it into English.The arguments are backed up by plenty of CCV lexical examples.The paper concludes that the purpose of adopting foreignization is to present Chinese culture as it is popularize the Chinese culture to the greatest extent. 展开更多
关键词 chinese characteristics vocabulary(CCV) Foeignization DOMESTICATION
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部