期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语称谓英译杂议 被引量:8
1
作者 周红民 《西安外国语学院学报》 2003年第4期76-78,共3页
汉语称谓语数量庞大 ,文化内涵丰富 ,情感意义复杂 ,与英语称谓形成鲜明差异 ,因此增加了英译的难度。本文从四个方面总结汉语称谓的特征 ,从文化传播、语用含义和语篇意义对等的角度来探讨汉语称谓英译的可行性。
关键词 汉译英 汉语称谓 翻译 英语 交际称谓 亲属称谓
下载PDF
汉英称谓的语符与文化的非映射性探析 被引量:4
2
作者 文世武 《重庆石油高等专科学校学报》 2003年第4期49-53,共5页
从社会符号学的角度探讨了由于指称、语用、言内意义在源语和译语不对应情况下的称谓非映射性 ,分析了这种语言现象的社会文化原因 ,提出了翻译的方法。
关键词 汉语称谓 英语称谓 语言符号 文化体系 非映射性 翻译方法
下载PDF
On Translation of Chinese Addressing System
3
作者 李艳 《海外英语》 2013年第3X期153-154,共2页
In contrast with English,Chinese addressing system is characterized by the great number coupled with cultural connotations,thus adding to the difficulty in Chinese-English translation.In this paper,the author endeavor... In contrast with English,Chinese addressing system is characterized by the great number coupled with cultural connotations,thus adding to the difficulty in Chinese-English translation.In this paper,the author endeavors to locate the source of differences between Chinese & English addressing terms and seek the cultural connotations and pragmatic equivalence of Chinese addressing terms in translation. 展开更多
关键词 chinese addressing system TRANSLATION PRAGMATIC EQ
下载PDF
汉语亲属面称用法调查与分析 被引量:2
4
作者 邓永红 《湘南学院学报》 2005年第6期76-79,共4页
通过问卷调查及面访考察青少年对父系、母系上两代亲属面称的情况,可知汉语亲属面称用法正逐步简化。总的简化规律是遵循亲密原则,去疏就亲,原因主要是家庭亲属关系的弱化以及男女平等化等。
关键词 汉语亲属面称 系统 简化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部