期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国政府工作报告英译文中主题词及其搭配研究 被引量:40
1
作者 李晓倩 胡开宝 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2017年第6期81-89,共9页
本文以2000年—2014年期间的中国政府工作报告英译文为个案,考察政府报告英译文中的主题词及其搭配,重点分析主题词中的高频词development和improve在政府工作报告英译文中的搭配。主题词研究表明,在虚词主题词方面,政府工作报告英文中w... 本文以2000年—2014年期间的中国政府工作报告英译文为个案,考察政府报告英译文中的主题词及其搭配,重点分析主题词中的高频词development和improve在政府工作报告英译文中的搭配。主题词研究表明,在虚词主题词方面,政府工作报告英文中we will和and具有较高的主题性,我们认为这与政府工作报告的主要内容和汉英语言差异有关。实词主题词一方面体现了中国政府的工作重点,另一方面也表明了中美两国政府工作重心的差异。就主题词的搭配模式来说,在政府工作报告英译文中,development的搭配词与其在BNC中的搭配词无明显差异,但improve的搭配表现了较强的"中国特色",即它与情态动词、副词、名词均出现了BNC中不存在的搭配,而且倾向于跟中、高情态值的情态动词共现。 展开更多
关键词 政府工作报告英译 主题词 搭配
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部