期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
试对比《茶馆》两个英译本
被引量:
2
1
作者
黄婷
《北京化工大学学报(社会科学版)》
2011年第1期55-58,共4页
《茶馆》是老舍先生不可多得的名剧,素有"一句台词勾画一个人物"之说。本文从两位译者不同的翻译思想出发,全面客观地对比两个英译本由于在翻译原则和策略上的不同,最终获得不同的翻译效果。
关键词
《茶馆》
译者
翻译原则
翻译策略
翻译效果
下载PDF
职称材料
剧作《茶馆》中曲言类修辞的会话含义推导
2
作者
李水
赵嘉琳
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2017年第9期126-129,共4页
修辞学旨在研究交际活动中能够提高表达效果有关的语言问题。然而传统的修辞学过分强调从表达效果出发,而忽视实际言语表达的内容。修辞效果不是话语表达者操控的,而是话语接受者取得的,曲言类修辞尤其体现表达本意。本文选取老舍的经...
修辞学旨在研究交际活动中能够提高表达效果有关的语言问题。然而传统的修辞学过分强调从表达效果出发,而忽视实际言语表达的内容。修辞效果不是话语表达者操控的,而是话语接受者取得的,曲言类修辞尤其体现表达本意。本文选取老舍的经典剧作《茶馆》中曲言类修辞格与格莱斯会话含义理论相结合,以期更全面的分析特意使用某一言语所传达的表达效果。
展开更多
关键词
茶馆
修辞
会话含义
格赖斯
下载PDF
职称材料
题名
试对比《茶馆》两个英译本
被引量:
2
1
作者
黄婷
机构
广东松山职业技术学院
出处
《北京化工大学学报(社会科学版)》
2011年第1期55-58,共4页
文摘
《茶馆》是老舍先生不可多得的名剧,素有"一句台词勾画一个人物"之说。本文从两位译者不同的翻译思想出发,全面客观地对比两个英译本由于在翻译原则和策略上的不同,最终获得不同的翻译效果。
关键词
《茶馆》
译者
翻译原则
翻译策略
翻译效果
Keywords
chaguan
translators
translation principle
translation strategy
translation effect
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
剧作《茶馆》中曲言类修辞的会话含义推导
2
作者
李水
赵嘉琳
机构
北京大学对外汉语教育学院
中南财经政法大学中韩新媒体学院
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2017年第9期126-129,共4页
文摘
修辞学旨在研究交际活动中能够提高表达效果有关的语言问题。然而传统的修辞学过分强调从表达效果出发,而忽视实际言语表达的内容。修辞效果不是话语表达者操控的,而是话语接受者取得的,曲言类修辞尤其体现表达本意。本文选取老舍的经典剧作《茶馆》中曲言类修辞格与格莱斯会话含义理论相结合,以期更全面的分析特意使用某一言语所传达的表达效果。
关键词
茶馆
修辞
会话含义
格赖斯
Keywords
chaguan
rhetoric
Conversational implicature
Grice
分类号
H314 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
试对比《茶馆》两个英译本
黄婷
《北京化工大学学报(社会科学版)》
2011
2
下载PDF
职称材料
2
剧作《茶馆》中曲言类修辞的会话含义推导
李水
赵嘉琳
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2017
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部