期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试对比《茶馆》两个英译本 被引量:2
1
作者 黄婷 《北京化工大学学报(社会科学版)》 2011年第1期55-58,共4页
《茶馆》是老舍先生不可多得的名剧,素有"一句台词勾画一个人物"之说。本文从两位译者不同的翻译思想出发,全面客观地对比两个英译本由于在翻译原则和策略上的不同,最终获得不同的翻译效果。
关键词 《茶馆》 译者 翻译原则 翻译策略 翻译效果
下载PDF
剧作《茶馆》中曲言类修辞的会话含义推导
2
作者 李水 赵嘉琳 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第9期126-129,共4页
修辞学旨在研究交际活动中能够提高表达效果有关的语言问题。然而传统的修辞学过分强调从表达效果出发,而忽视实际言语表达的内容。修辞效果不是话语表达者操控的,而是话语接受者取得的,曲言类修辞尤其体现表达本意。本文选取老舍的经... 修辞学旨在研究交际活动中能够提高表达效果有关的语言问题。然而传统的修辞学过分强调从表达效果出发,而忽视实际言语表达的内容。修辞效果不是话语表达者操控的,而是话语接受者取得的,曲言类修辞尤其体现表达本意。本文选取老舍的经典剧作《茶馆》中曲言类修辞格与格莱斯会话含义理论相结合,以期更全面的分析特意使用某一言语所传达的表达效果。 展开更多
关键词 茶馆 修辞 会话含义 格赖斯
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部