-
题名论阐释性标点符号在中医英译中的作用
- 1
-
-
作者
任俊伟
曾秋霞
-
机构
江西中医药大学人文学院
-
出处
《江西中医药大学学报》
2019年第3期99-103,共5页
-
基金
江西中医药大学校级科研项目
-
文摘
国内发表的相关论文多集中于中英文标点之异同,或者翻译中中英标点符号之转换。本文聚焦阐释性标点符号,并以自身翻译实践为例,详论如何正确使用此类标点符号在中医英译过程中,达到简洁文本、规避歧义、畅达逻辑之效果。
-
关键词
阐释性标点
中医英译
简洁文本
规避歧义
畅达逻辑
-
Keywords
Interpreting Punctuations
English Translation of TCM
Simplifying Text
avoiding ambiguity
Smoothing Logic
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名英语中常见的歧义现象及消除方法
被引量:4
- 2
-
-
作者
袁威
-
机构
长春大学外国语学院
-
出处
《长春大学学报》
1999年第6期27-30,共4页
-
文摘
从语言三要素的角度归纳了英语中常见歧义现象的类型; 分析了导致歧义现象的种种因素及诸因素对语言交际的影响, 从而找出辨识及消除歧义的基本方法, 以达到在英语语言交际中准确地表达思想。
-
关键词
语音歧义
词汇歧义
语法歧义
英语
消除方法
-
Keywords
phonetic ambiguity
lexical ambiguity
grammatical ambiguity
ways of avoiding ambiguity
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名歧义句及歧义消除漫议
被引量:1
- 3
-
-
作者
田雨泽
-
机构
十堰职业技术学院中文系
-
出处
《十堰职业技术学院学报》
2001年第2期15-20,共6页
-
文摘
歧义句的出现是汉语表达中的一种消极现象。歧义句成因复杂 ,类型各异 ,因而歧义的消除也必然是多角度、全方位的。与此同时 ,也应注意划清歧义与非歧义的界限。
-
关键词
歧义句
歧义消除
汉语
-
Keywords
ambiugous sentences
ways to avoid ambiguity
-
分类号
H146.3
[语言文字—汉语]
-