期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译的轮回:香港《译丛》的鲁迅《造人术》英语译介
1
作者
葛文峰
《济南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2022年第4期46-53,174,共9页
《造人术》是鲁迅最早翻译的西方科幻小说之一。2012年,香港《译丛》将鲁迅《造人术》作为中国科幻小说的先驱之作译介给西方读者。《译丛》英语译介的“译作之译作”《造人术》是深度翻译的结果:译文还原了鲁迅汉译文本的语体风格,更...
《造人术》是鲁迅最早翻译的西方科幻小说之一。2012年,香港《译丛》将鲁迅《造人术》作为中国科幻小说的先驱之作译介给西方读者。《译丛》英语译介的“译作之译作”《造人术》是深度翻译的结果:译文还原了鲁迅汉译文本的语体风格,更在“译者导言”、插图、鲁迅汉译按语等副文本的综合推介作用下,协助西方读者对英译鲁迅《造人术》进行全面认知。经历了美国英语小说原作的日译、汉译,《译丛》又将其回译成英文,完成了小说《一个非科学故事》(《造人术》)的“世界文学”翻译轮回。
展开更多
关键词
鲁迅
《
造人
术
》
香港《译丛》
英语译介
下载PDF
职称材料
题名
翻译的轮回:香港《译丛》的鲁迅《造人术》英语译介
1
作者
葛文峰
机构
淮北师范大学外国语学院
出处
《济南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2022年第4期46-53,174,共9页
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目“香港《译丛》的中国文学对外译介传播模式研究(1973-2020)”(项目编号:21YJCZH031)
安徽省高校人文社会科学研究重点项目“香港《译丛》的中国文学对外翻译传播机制研究(1973-2018)”(项目编号:SK2019A0394)
+1 种基金
中国文化走出去协同创新中心招标研究项目“香港《译丛》中国文学外译的汉学家模式研究”(项目编号:CCSIC2018-YB01)
全国高校外语教学科研项目“香港《译丛》与中国现当代文学的翻译传播”(项目编号:2018AH0002B)之阶段性研究成果。
文摘
《造人术》是鲁迅最早翻译的西方科幻小说之一。2012年,香港《译丛》将鲁迅《造人术》作为中国科幻小说的先驱之作译介给西方读者。《译丛》英语译介的“译作之译作”《造人术》是深度翻译的结果:译文还原了鲁迅汉译文本的语体风格,更在“译者导言”、插图、鲁迅汉译按语等副文本的综合推介作用下,协助西方读者对英译鲁迅《造人术》进行全面认知。经历了美国英语小说原作的日译、汉译,《译丛》又将其回译成英文,完成了小说《一个非科学故事》(《造人术》)的“世界文学”翻译轮回。
关键词
鲁迅
《
造人
术
》
香港《译丛》
英语译介
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译的轮回:香港《译丛》的鲁迅《造人术》英语译介
葛文峰
《济南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部