1
|
论《青铜葵花》英译本中风格再造的缺失 |
徐德荣
范雅雯
|
《山东外语教学》
|
2018 |
8
|
|
2
|
论儿童文学翻译中语用显化的风格等效原则 |
徐德荣
孙明双
|
《北京第二外国语学院学报》
|
2021 |
1
|
|
3
|
王尔德创作童话汉译的风格再造——以《少年国王》巴金和朱纯深译本为例 |
杨启帆
|
《海外英语》
|
2022 |
0 |
|
4
|
论儿童幻想小说汉译的风格再造 |
徐德荣
和瑶瑶
|
《北方工业大学学报》
|
2019 |
1
|
|
5
|
从量词翻译看绘本的风格再造——以《好饿的毛毛虫》为例 |
卢广秀
|
《英语广场(学术研究)》
|
2021 |
0 |
|
6
|
论儿童幻想小说翻译中的童趣再造 |
徐德荣
修小力
|
《亚太跨学科翻译研究》
|
2018 |
0 |
|
7
|
论儿童幻想小说中文字游戏翻译的风格再造——以罗尔德·达尔作品汉译本为例 |
徐德荣
覃巧华
|
《山东外语教学》
|
2020 |
0 |
|
8
|
语域理论下《青铜葵花》英译的风格再造 |
李思凡
|
《海外文摘》
|
2021 |
0 |
|