期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
韩语翻译人才培养教学内容研究 被引量:1
1
作者 林亨栽 李羡 《韩国研究论丛》 CSSCI 2015年第2期292-306,共15页
随着中韩经济文化交流的迅速发展,两国对于翻译人才的需求也越来越大。本文首先分析了中韩两国翻译教育的现状,并以此明确了翻译人才培养开发的必要性。随后,本文通过问卷调查考察了学生在翻译中遇到的难点及对于翻译教学中各方面内容... 随着中韩经济文化交流的迅速发展,两国对于翻译人才的需求也越来越大。本文首先分析了中韩两国翻译教育的现状,并以此明确了翻译人才培养开发的必要性。随后,本文通过问卷调查考察了学生在翻译中遇到的难点及对于翻译教学中各方面内容的需求,以此为基础对韩语翻译教育的教学内容进行了重新设计和整合,为应用型、实务型韩语翻译人才的培养提供必备的教育支持。 展开更多
关键词 翻译 翻译人才培养 韩语翻译 教学内容
下载PDF
CDIO视域下《韩语翻译》课程教学改革 被引量:2
2
作者 章鏴 窦云鹏 《科技视界》 2019年第21期96-97,共2页
《韩语翻译》是国内高校韩语专业开设的核心课程之一。基于CDIO教育理念,根据《韩语翻译》课程特点,从教学内容、教学模式以及考核方式等方面,对《韩语翻译》课程教学改革进行了探索,构建了基于CDIO的工作过程导向的模块化项目式教学理... 《韩语翻译》是国内高校韩语专业开设的核心课程之一。基于CDIO教育理念,根据《韩语翻译》课程特点,从教学内容、教学模式以及考核方式等方面,对《韩语翻译》课程教学改革进行了探索,构建了基于CDIO的工作过程导向的模块化项目式教学理念,为韩语专业应用创新型人才培养提供一定的借鉴。 展开更多
关键词 韩语翻译 CDIO理念 课程改革 项目化
下载PDF
影视作品在韩语翻译教学中的应用 被引量:2
3
作者 王慧君 《新校园(上旬刊)》 2015年第6期35-36,共2页
随着社会经济不断发展,我国教学改革取得了进一步发展,韩语作为大学专业课程的一部分,在培养韩语专业人才、促进中韩交流等方面具有重要作用,但是传统教学方法过于单一、乏味,难以满足韩语翻译教学需求,使得学生翻译水平并不高。韩国影... 随着社会经济不断发展,我国教学改革取得了进一步发展,韩语作为大学专业课程的一部分,在培养韩语专业人才、促进中韩交流等方面具有重要作用,但是传统教学方法过于单一、乏味,难以满足韩语翻译教学需求,使得学生翻译水平并不高。韩国影视作品具有类型多、情感真挚等特点,将影视作品应用于韩语翻译教学过程中,不仅能够激发学生兴趣,还能够培养学生翻译能力。本文将对影视作品在韩语翻译教学中应用的重要作用进行分析和研究,并提出在韩语翻译教学中应用影视作品的有效对策,旨在为我国韩语翻译教学顺利开展提供参考和指导。 展开更多
关键词 影视作品 韩语翻译 教学 应用 对策
下载PDF
讲解词的韩语翻译问题与对策研究——以安阳市殷墟博物馆为例
4
作者 张晓阳 《今古文创》 2022年第46期126-128,共3页
随着中国改革开放不断深入发展,旅游业日趋兴盛。博物馆作为可以集中展现中华文化的载体,在跨文化传播中起着举足轻重的作用。但目前有关博物馆解说词韩语翻译的问题研究仍旧相对较少。本文通过对世界文化遗产地——安阳市殷墟博物馆的... 随着中国改革开放不断深入发展,旅游业日趋兴盛。博物馆作为可以集中展现中华文化的载体,在跨文化传播中起着举足轻重的作用。但目前有关博物馆解说词韩语翻译的问题研究仍旧相对较少。本文通过对世界文化遗产地——安阳市殷墟博物馆的韩语讲解词翻译进行研究,发现其中存在机翻痕迹明显、语法错误、错译等翻译问题,以及文物名称翻译方式不统一和信息缺失的问题,并对此提出提高外语讲解词质量、统一文物名称翻译标准、丰富讲解词信息与内涵的对策。 展开更多
关键词 韩语翻译 殷墟博物馆 讲解词翻译
下载PDF
京津冀地区高校韩语专业学生翻译职业素养培养研究
5
作者 郑伟 《青年与社会》 2019年第14期110-111,共2页
随着京津冀协同发展战略的进一步深化推进,为共同打造新型首都经济圈,京津冀地区各行业在诸多领域引进国外先进理论和技术,因此其中对韩语翻译人才的需求也在不断增加,文章在此背景下通过研究京津冀高校韩语专业学生翻译能力、翻译职业... 随着京津冀协同发展战略的进一步深化推进,为共同打造新型首都经济圈,京津冀地区各行业在诸多领域引进国外先进理论和技术,因此其中对韩语翻译人才的需求也在不断增加,文章在此背景下通过研究京津冀高校韩语专业学生翻译能力、翻译职业素养,并通过分析研究进一步提出培养翻译职业素养的相关策略方案,力争提高学生翻译职业能力,并且能够在韩语专业人才培养、课程设置等方面提供参考性数据和建议,为京津冀协同发展提供培养高素质韩语翻译人才解决方案,为区域发展做贡献。 展开更多
关键词 京津冀 韩语翻译 翻译职业素养 翻译能力
下载PDF
《论语》韩译本中的误译现象研究 被引量:1
6
作者 白璐 《中国朝鲜语文》 2020年第2期59-65,共7页
本文运用翻译学相关理论和方法,以《论语》为考察对象,分类分析韩译本中的误译现象,指出中国古典文献韩译本中出现的对中国文化和古代汉语理解不足而导致的误译问题,并提出相应的解决方案。
关键词 论语 韩语翻译 误译分析
原文传递
国际贸易中商务韩国语口译的难点及应对策略
7
作者 刘倩颖 《现代商贸工业》 2020年第30期45-46,共2页
如今,伴随着经济全球化的深入发展,中国经济市场逐渐加强了与世界各国之间的商务贸易往来。特别是中韩两国作为友好邻国,商贸往来日益密切,这也进而促进了商务韩国语的发展。本文主要从商务韩国语口译的特点切入,探讨商务韩国语口译中... 如今,伴随着经济全球化的深入发展,中国经济市场逐渐加强了与世界各国之间的商务贸易往来。特别是中韩两国作为友好邻国,商贸往来日益密切,这也进而促进了商务韩国语的发展。本文主要从商务韩国语口译的特点切入,探讨商务韩国语口译中存在的难点、问题及方法对策,希望能够对外贸商务韩国语口译实践运用有一定的参考。 展开更多
关键词 商务口译 韩语翻译 翻译难点 口译策略
下载PDF
中外合作办学项目外方授课线上教学模式运行现状与思考
8
作者 刘潇潇 《今天》 2020年第17期5-5,133,共2页
2020年春季学期,成都大学中外合作办学专业采用了“韩方教师录播讲课+中方教师直播翻译”的形式完成了本学期外方授课的教学任务。本文主要探讨了这一教学运行模式经过实践后反映出的一些问题,并针对这些问题提出了相应的解决对策。
关键词 中外合作办学 外方授课 线上教学 韩语翻译
下载PDF
河北省旅游文化资源的韩语外译研究
9
作者 陈琳 《传播力研究》 2018年第33期25-26,共2页
翻译作为一种语际间的交流活动,不仅是语言的转换行为,更是跨文化交际的桥梁,承载着诠释文化内涵的重要职责。作为一种重要的外宣方式,旅游翻译对文化的传播和推广具有直观的促进作用,对提升中华文化的国际形象有着重要影响。本文以河... 翻译作为一种语际间的交流活动,不仅是语言的转换行为,更是跨文化交际的桥梁,承载着诠释文化内涵的重要职责。作为一种重要的外宣方式,旅游翻译对文化的传播和推广具有直观的促进作用,对提升中华文化的国际形象有着重要影响。本文以河北省旅游文化资源为例,在分析旅游文化外宣资料和主要景点韩译文本的基础上,论述历史遗迹、语言风格、民俗习惯的韩语外译策略,指出译者应充分考虑韩国游客认知习惯、文化背景、语言特征,综合运用直译、意译、加注等翻译方法,在译介内容中积极添加文化元素,展现本土文化魅力。 展开更多
关键词 河北省 旅游文化资源 韩语翻译
下载PDF
OBE理念下课程思政在韩语翻译教学中的应用探索 被引量:6
10
作者 王梅 《山东农业工程学院学报》 2022年第1期120-123,共4页
新时代下的翻译教学面临着价值引导和知识传授双重任务,思政教育的隐性内化和翻译教学的显性外化需要有机结合。OBE理念倡导以终为始的逆向设计,强调以成果为导向,以学生为中心。本文以OBE理念为指导,以课程思政目标为导向,从教学资源... 新时代下的翻译教学面临着价值引导和知识传授双重任务,思政教育的隐性内化和翻译教学的显性外化需要有机结合。OBE理念倡导以终为始的逆向设计,强调以成果为导向,以学生为中心。本文以OBE理念为指导,以课程思政目标为导向,从教学资源和学习资源多元化、教学模式混合化、学习方式自主化、教学评价多样化等方面探索课程思政在韩语翻译教学中的应用路径。 展开更多
关键词 OBE理念 课程思政 韩语翻译教学
下载PDF
《阿Q正传》的朝韩语翻译 被引量:2
11
作者 马金科 金兰 《东疆学刊》 CSSCI 2010年第4期21-25,共5页
中、朝、韩三国对《阿Q正传》的朝韩语翻译各有不同。在翻译的历史上,朝鲜半岛最早出现朝文译本,后来由合而分,韩国也有了韩语译本;在翻译的重心上,韩国多放在小说艺术的再现上,朝鲜更关注作品的思想价值和革命性;在人物称谓、注释以及... 中、朝、韩三国对《阿Q正传》的朝韩语翻译各有不同。在翻译的历史上,朝鲜半岛最早出现朝文译本,后来由合而分,韩国也有了韩语译本;在翻译的重心上,韩国多放在小说艺术的再现上,朝鲜更关注作品的思想价值和革命性;在人物称谓、注释以及汉字使用上,三个国家的译本所采取的策略也各具特色。这主要是因为半个多世纪以来三个国家的接受语境不同而造成的。 展开更多
关键词 《阿Q正传》 韩语翻译 差异
下载PDF
讨论式教学法在韩语翻译课中的实践
12
作者 王慧君 《开封教育学院学报》 2014年第10期146-147,共2页
讨论式教学法对改善韩语翻译课的教学成效具有重要作用。因此,就讨论式教学法进行简要分析,简述其在韩语翻译课程中具体应用实践,以期给相关教育工作者改进教学实践提供借鉴。
关键词 讨论式教学法 韩语翻译 互动教学
下载PDF
浅析高校韩语专业翻译课程的创新性探索 被引量:3
13
作者 刘静莹 《知识经济》 2016年第11期93-93,共1页
在设有韩语专业的高校中,除了基础韩语知识外相应地有关韩语的其他课程也逐步丰富起来。为提高学生的翻译实际应用能力,大部分院校开设了韩语翻译课程,但目前韩语翻译课程仍存在着一些不足之处,本文主要从创新性的角度来探究翻译课程的... 在设有韩语专业的高校中,除了基础韩语知识外相应地有关韩语的其他课程也逐步丰富起来。为提高学生的翻译实际应用能力,大部分院校开设了韩语翻译课程,但目前韩语翻译课程仍存在着一些不足之处,本文主要从创新性的角度来探究翻译课程的改革方法,望对韩语翻译课程的改革提供一些新思路。 展开更多
关键词 韩语翻译 创新性 应用 实践
下载PDF
文化差异视角下的食品韩语翻译研究
14
作者 王博 《肉类研究》 北大核心 2020年第7期I0020-I0020,共1页
中韩两国为近邻,两国之间有着上千年的发展交流史,与中国深层次、多视角、全方位的饮食文化相比,韩国饮食文化中更多地融入了一些本土化的生活憧憬与礼仪文化。在中韩贸易往来日益频繁、交流活动不断深入的背景下,中韩两国语言互译的准... 中韩两国为近邻,两国之间有着上千年的发展交流史,与中国深层次、多视角、全方位的饮食文化相比,韩国饮食文化中更多地融入了一些本土化的生活憧憬与礼仪文化。在中韩贸易往来日益频繁、交流活动不断深入的背景下,中韩两国语言互译的准确性显得尤为重要。翻译的准确、通顺不仅需要对双方语言具有一定理解,更需要深入了解两国语言之间社会文化习俗和人文历史. 展开更多
关键词 韩语翻译 中韩两国 饮食文化 礼仪文化 中韩贸易 社会文化习俗 交流史 人文历史
下载PDF
浅析淄博国际陶瓷博览会外文解说的韩语翻译
15
作者 邢茜 《丝路视野》 2018年第24期40-40,共1页
淄博是中国陶瓷名城、中国五大瓷都之一,陶瓷工业实力雄厚.本文通过历届淄博国际陶瓷博览会外文解说的韩语翻译方面进行分析研究以达到更好地服务中韩两国经贸沟通交流的目的.
关键词 淄博 陶瓷博览会 韩语翻译
下载PDF
语用顺应理论视域下景区韩语公示语翻译研究——以吕梁市4A级景区为例 被引量:1
16
作者 张涛 金顺姐 《开封文化艺术职业学院学报》 2021年第2期67-68,共2页
对山西省吕梁市4A级景区韩语公示语的误译情况进行实地调查与分析,结果显示,吕梁市4A级景区韩语公示语翻译普遍缺少规范性,主要表现在助词选择不当、语尾连接错误、漏译、中式韩语四个方面。基于这一调查结果,从语用顺应理论视角出发,... 对山西省吕梁市4A级景区韩语公示语的误译情况进行实地调查与分析,结果显示,吕梁市4A级景区韩语公示语翻译普遍缺少规范性,主要表现在助词选择不当、语尾连接错误、漏译、中式韩语四个方面。基于这一调查结果,从语用顺应理论视角出发,提出参照韩语语用标准,重构语言识解方式,实现语言结构和语境关系顺应的翻译策略。 展开更多
关键词 语用顺应理论 韩语公示语翻译 吕梁市4A级景区
下载PDF
浅析汉韩语篇翻译中照应衔接机制的实现
17
作者 尹敬爱 权赫哲 《韩国语教学与研究》 2016年第4期109-115,共7页
照应是实现语篇连贯的重要衔接机制之一。本文根据衔接理论,结合商务韩国语语篇翻译实例,着重分析和探讨汉韩翻译中人称照应的实现形式以及汉韩两种语言在照应这一衔接手段方面的一些共性和差异,以帮助韩国语学习者更好地理解照应的语... 照应是实现语篇连贯的重要衔接机制之一。本文根据衔接理论,结合商务韩国语语篇翻译实例,着重分析和探讨汉韩翻译中人称照应的实现形式以及汉韩两种语言在照应这一衔接手段方面的一些共性和差异,以帮助韩国语学习者更好地理解照应的语义与连贯的关系,从而更准确地把握和运用作为翻译策略的照应这一衔接机制,在翻译实践中生产出更多衔接合理、语义连贯的译文。 展开更多
关键词 韩语翻译 衔接机制 照应 翻译策略
下载PDF
应用型大学韩语翻译课程教学改革研究
18
作者 华英楠 《求知导刊》 2017年第16期138-138,共1页
随着应用型大学改革的不断深化,其人才培养的方法与目标也在发生着深刻变化,翻译课程作为韩语专业学习的重要应用方面,课程的改革也迫在眉睫。文章通过开展翻译课程对学生就业影响的调查研究,分析找出现阶段翻译课程设置存在的问题... 随着应用型大学改革的不断深化,其人才培养的方法与目标也在发生着深刻变化,翻译课程作为韩语专业学习的重要应用方面,课程的改革也迫在眉睫。文章通过开展翻译课程对学生就业影响的调查研究,分析找出现阶段翻译课程设置存在的问题和社会企业对韩语翻译课程人才培养的实际需求情况,通过此次的调查研究结合本人的翻译教学经验,给出了具体有效的改革方案与教学改进建议,对目前应用型大学韩语翻译课程的改革有一定的指导意义。 展开更多
关键词 应用型大学 韩语翻译课程 教学改革
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部