期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
麦积山佛教石窟介绍文本英译研究
1
作者 马英莲 《天水师范学院学报》 2023年第1期112-119,共8页
麦积山佛教石窟英语介绍文本,指附于石窟景点介绍、画册介绍和旅游宣传图册的情景性英文片段。世界遗产天水麦积山佛教石窟国际传播的核心翻译问题体现在用国外游客不熟悉的中国表述方式讲述麦积山故事。在韩礼德语篇分析视域下语场信... 麦积山佛教石窟英语介绍文本,指附于石窟景点介绍、画册介绍和旅游宣传图册的情景性英文片段。世界遗产天水麦积山佛教石窟国际传播的核心翻译问题体现在用国外游客不熟悉的中国表述方式讲述麦积山故事。在韩礼德语篇分析视域下语场信息序列混乱、语旨域外读者意识薄弱、语式措辞正式度较高。针对翻译问题,选择借鉴印度阿旃陀佛教石窟英语语篇特征,重构麦积山佛教石窟汉语介绍文本语境并英译,以达到源语与目标语在语场、语旨及语式参数上的对应。只有创新表达方式,用外国游客最容易接受的方式讲好麦积山故事,才能实现“让保存在文物库房中的千年文物活起来”的愿望。 展开更多
关键词 韩礼德语篇分析 麦积山佛教石窟 阿旃陀佛教石窟 英语介绍文本
原文传递
浅析翻译研究的功能途径——以韩礼德语篇分析模式和诺德文本分析模式为例
2
作者 张亚栎 《沙洋师范高等专科学校学报》 2008年第6期47-48,52,共3页
文章首先介绍了翻译研究功能途径的起源,接着以韩礼德的语篇分析模式和诺德的文本分析模式为例,对微观翻译功能(语篇分析学派)和宏观翻译功能(功能主义学派)进行对比和分析,探讨了翻译研究的功能途径及其研究方法。
关键词 功能途径 韩礼德语篇分析模式 诺德文本分析模式
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部