期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
陶瓷器文物名称的英译研究——以河南博物院与洛阳博物馆为例
1
作者
任晓娜
《现代英语》
2021年第2期66-69,共4页
河南是黄河文明的重要发源地,为了做好陶瓷器文物的守护者,成为中国优秀传统文化的传播者,着眼研究河南博物院与洛阳博物馆陶瓷器文物名称英译现状,是十分有必要的。翻译博物馆陶瓷器文物名称是陶瓷文化交流的重要渠道,译文质量直接影...
河南是黄河文明的重要发源地,为了做好陶瓷器文物的守护者,成为中国优秀传统文化的传播者,着眼研究河南博物院与洛阳博物馆陶瓷器文物名称英译现状,是十分有必要的。翻译博物馆陶瓷器文物名称是陶瓷文化交流的重要渠道,译文质量直接影响着外语参观者对中原陶瓷文化的认知与理解。文章对比分析陶瓷器文物名称英译中存在的问题,并提出相应的翻译策略和方法,以期提高今后的陶瓷器文物名称的翻译质量。
展开更多
关键词
陶瓷器
英
译
翻
译
策略
文化传播
原文传递
题名
陶瓷器文物名称的英译研究——以河南博物院与洛阳博物馆为例
1
作者
任晓娜
机构
郑州财经学院
出处
《现代英语》
2021年第2期66-69,共4页
文摘
河南是黄河文明的重要发源地,为了做好陶瓷器文物的守护者,成为中国优秀传统文化的传播者,着眼研究河南博物院与洛阳博物馆陶瓷器文物名称英译现状,是十分有必要的。翻译博物馆陶瓷器文物名称是陶瓷文化交流的重要渠道,译文质量直接影响着外语参观者对中原陶瓷文化的认知与理解。文章对比分析陶瓷器文物名称英译中存在的问题,并提出相应的翻译策略和方法,以期提高今后的陶瓷器文物名称的翻译质量。
关键词
陶瓷器
英
译
翻
译
策略
文化传播
Keywords
ceramic device English translation
translation strategy
cultural communication
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
陶瓷器文物名称的英译研究——以河南博物院与洛阳博物馆为例
任晓娜
《现代英语》
2021
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部