-
题名麦积山佛教石窟介绍文本英译研究
- 1
-
-
作者
马英莲
-
机构
天水师范学院外国语学院
-
出处
《天水师范学院学报》
2023年第1期112-119,共8页
-
基金
2020年教育部人文社科项目“麦积山佛教石窟语料库建设研究”(20XJA740004)阶段性成果。
-
文摘
麦积山佛教石窟英语介绍文本,指附于石窟景点介绍、画册介绍和旅游宣传图册的情景性英文片段。世界遗产天水麦积山佛教石窟国际传播的核心翻译问题体现在用国外游客不熟悉的中国表述方式讲述麦积山故事。在韩礼德语篇分析视域下语场信息序列混乱、语旨域外读者意识薄弱、语式措辞正式度较高。针对翻译问题,选择借鉴印度阿旃陀佛教石窟英语语篇特征,重构麦积山佛教石窟汉语介绍文本语境并英译,以达到源语与目标语在语场、语旨及语式参数上的对应。只有创新表达方式,用外国游客最容易接受的方式讲好麦积山故事,才能实现“让保存在文物库房中的千年文物活起来”的愿望。
-
关键词
韩礼德语篇分析
麦积山佛教石窟
阿旃陀佛教石窟
英语介绍文本
-
分类号
G206
[文化科学—传播学]
-
-
题名麦积山佛教石窟英语介绍文本情景语境重构
- 2
-
-
作者
马英莲
-
机构
天水师范学院外国语学院
-
出处
《现代语言学》
2022年第12期3081-3087,共7页
-
文摘
针对汉语语境下麦积山佛教石窟英语介绍文本与目的语国家石窟介绍文本语篇结构不匹配现象,在情景语境理论的指导下分析了麦积山佛教石窟和阿旃陀佛教石窟英语介绍文本情景语境并参照阿旃陀佛教石窟文本结构重构了麦积山佛教石窟的情景语境。重构语场对译文的合理增删不仅突出了文本的主要信息而且增加了目的语读者认可石窟景点的必要信息;语旨重构注重以外国游客为导向,强调与外国游客之间的沟通,突显外国游客意识、增加共享知识拉近与外国游客的关系;语式重构既保持了书面语特征,同时又呈现口语化倾向。重构情景语境与目的语情景语境国际范式一致,更容易为外国游客所接受。
-
关键词
情景语境理论
麦积山佛教石窟
阿旃陀佛教石窟
重构
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-