期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
门采拉定律视阈下翻译文本中语句与小句关系研究——以政府工作报告英译本为例 被引量:1
1
作者 蒋跃 杨轩 +1 位作者 王乐韬 詹菊红 《西安电子科技大学学报(社会科学版)》 2020年第4期113-121,共9页
作为一个重要的语言定律,Menzerath-Altmann定律(以下简称“门采拉定律”)描述了语言单位部分与整体之间的关系。根据该定律,一种语言结构越长,构成它的部件越短。自被发现以来,该定律已经被用于研究多种语言类型及语言单位之间的关系,... 作为一个重要的语言定律,Menzerath-Altmann定律(以下简称“门采拉定律”)描述了语言单位部分与整体之间的关系。根据该定律,一种语言结构越长,构成它的部件越短。自被发现以来,该定律已经被用于研究多种语言类型及语言单位之间的关系,定律的合理性也得到了多角度的证实。然而,翻译语言作为区别于原创语言的“第三语码”,门采拉定律对于它的适用性尚待考证,定律应用于翻译文本的研究也不多见。本研究以《政府工作报告》的英译本为对象,自建了小型语料库(2016-2018年《政府工作报告》英译本),探索这些译本语言与门采拉定律的数学模型之间的相符程度,即门采拉定律能否有效反映翻译文本中句长(以小句数计算)与小句长(以其组成词数计算)间的关系。研究结果表明,选用语料中,小句长度随句子长度增加而减小,符合该定律所描述的结构与部件之间的幂律关系。研究在一定程度上是对门采拉定律应用的一种扩展,研究结果有助于探讨翻译文本内语言单位间的层级关系,将定律内在机制的解释与翻译共性联系起来。 展开更多
关键词 门采拉定律 结构 部件 翻译文本 《政府工作报告》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部