期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《半生缘》英译本中翻译者的“显身性”研究 被引量:1
1
作者 汪田田 马晓婧 《绍兴文理学院学报》 2018年第2期96-101,共6页
张爱玲的长篇小说《半生缘》因金凯筠的翻译走向世界,并受到海外读者的一致好评。将译者的文化身份、审美观以及读者观置于《半生缘》的英译过程中,探索其在理解和表达阶段的"显身性",发现译者的适当"显身性"保证... 张爱玲的长篇小说《半生缘》因金凯筠的翻译走向世界,并受到海外读者的一致好评。将译者的文化身份、审美观以及读者观置于《半生缘》的英译过程中,探索其在理解和表达阶段的"显身性",发现译者的适当"显身性"保证了《半生缘》英译本的成功,也重新定义了译者、读者和作者的关系,为中国文学走向世界提供了新的参考范式。 展开更多
关键词 张爱玲 《半生缘》 金凯 显身性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部