期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论前期配乐在影视动画作品中的重要性
1
作者 李昊楠 钟远波 《动漫研究》 2018年第1期64-66,共3页
在电影诞生伊始,配音从影视界衍生出来并且变成一种职业,在影视剧与动画的制作中,我们可以通过地作品中不同声音来表达和揭示动画作品的主题思想,动画配音是否具有充足的穿透力和表现力,是否可以带动观众随着影片不同节奏煽动观众感情... 在电影诞生伊始,配音从影视界衍生出来并且变成一种职业,在影视剧与动画的制作中,我们可以通过地作品中不同声音来表达和揭示动画作品的主题思想,动画配音是否具有充足的穿透力和表现力,是否可以带动观众随着影片不同节奏煽动观众感情都是判断配音是否成功的标准。首先,本文从宏观角度概述我国国内动画电影总体配音的特点,以及配音的方式,从影片整体节奏和情节起伏分析配音对整部影片影响,同时对比国外动画片,特别是美国一些相对成熟的动画公司的优秀动画作品,从而对比出不同配音方式对于动画作品质量的影响,最后阐述前期配音在动画影片中的作用。 展开更多
关键词 动画配音 动画电影 配音方式 前期配音
原文传递
国际发行视域下国产电影配音策略研究
2
作者 林锦爔 《电影艺术》 北大核心 2024年第4期154-160,共7页
近年来,中国电影产业取得了不错的成绩,但国际影响力相对较弱。学界纷纷为提升国际传播力献言献策,却鲜少关注本土化配音的研究。本土化配音能提升国际传播影响力,重要性渐显。目前在混合式国际发行模式中,国产电影采取多元化配音方式... 近年来,中国电影产业取得了不错的成绩,但国际影响力相对较弱。学界纷纷为提升国际传播力献言献策,却鲜少关注本土化配音的研究。本土化配音能提升国际传播影响力,重要性渐显。目前在混合式国际发行模式中,国产电影采取多元化配音方式。配音与否是出于影片类型、发行时效、受众、成本等的考量,存在翻译专业度不够、文化折扣大等问题,建议提升自身配音水平,与当地专业机构合作实现本土化,并利用名人效应、周边视频物料配音、AI等手段增效。 展开更多
关键词 国际影响力 本土化配音 混合式国际发行模式 多元化配音方式
原文传递
千人一腔令人生厌
3
作者 捷舒 《电影艺术》 CSSCI 北大核心 2001年第2期99-99,共1页
关键词 电影 配音方式 字幕 外国片 配音演员
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部