期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《周礼》文档名词再研究 被引量:12
1
作者 丁牧羊 王鹤淇 《档案学通讯》 CSSCI 北大核心 2015年第6期32-39,共8页
本文首先通过《周礼》中文档名词的数量(68个)和流传后世的文档名词数量(27个),并通过与其他先秦文献的比较,说明了其在档案学中的重要地位;其次梳理了《周礼》各篇章中所使用的文档名词并将它们按单音节、双音节和多音节文档名词进行统... 本文首先通过《周礼》中文档名词的数量(68个)和流传后世的文档名词数量(27个),并通过与其他先秦文献的比较,说明了其在档案学中的重要地位;其次梳理了《周礼》各篇章中所使用的文档名词并将它们按单音节、双音节和多音节文档名词进行统计,分别为18、48、5个,说明了双音节词开始占据主导地位;再次,对《周礼》中的通用文档名词(5个)与专有文档名词(63个)进行了区分;最后,介绍27个《周礼》中的文档名词在后世的延续使用情况,分别说明了《周礼》中的通用与专有文档名词的重要历史影响。 展开更多
关键词 《周礼》 文档名词 通用名词 专有名词
原文传递
国内地铁站台和公交站台译名现状和对策研究——以南京为例
2
作者 张宁 张鑫 +2 位作者 李颖 俞慧敏 胡彩虹 《中国航班》 2020年第5期143-143,共1页
地铁因其舒适快捷,准时安全,节能环保等显著特点,已经成为南京市民出行的最普遍的出行工具。地铁作为南京的新名片一直代表着南京的新形象,然而在地铁站台翻译中却存在着许多问题。本文通过对地铁站译名的主要问题分析,考虑到地铁站台... 地铁因其舒适快捷,准时安全,节能环保等显著特点,已经成为南京市民出行的最普遍的出行工具。地铁作为南京的新名片一直代表着南京的新形象,然而在地铁站台翻译中却存在着许多问题。本文通过对地铁站译名的主要问题分析,考虑到地铁站台翻译中出现的通用名词翻译不统一、大小写及特殊名词简单拼音化等问题,从英语翻译专业知识的角度来分析,并给出规范的译名以及译名原则。 展开更多
关键词 地铁 译名 通用名词 大小写 规范
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部