期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论直接成分分析法和转换生成语法对语言创造性的体现 被引量:4
1
作者 章美芳 《黑龙江教育学院学报》 2009年第8期102-104,共3页
人类语言的创造性以其有限的手段提供了无限的表达可能。语言的创造性在于它本身的特性和巧妙地运用句法、语法手段,使得有限的手段提供了无限的表达可能。直接成分分析法通过对句法中成分的组合关系和聚合关系的横向分析体现了其对语... 人类语言的创造性以其有限的手段提供了无限的表达可能。语言的创造性在于它本身的特性和巧妙地运用句法、语法手段,使得有限的手段提供了无限的表达可能。直接成分分析法通过对句法中成分的组合关系和聚合关系的横向分析体现了其对语言的创造性。而转换生成法则通过对句子由深层结构向表层结构的转换的众向分析、对比充分体现了语言基于内在外规则系统的自由创造性。 展开更多
关键词 直接成分分析 语言创造性 转换生成 聚合关系 深层结构
下载PDF
谈英语语言的歧义现象 被引量:1
2
作者 崔华芳 《文教资料》 2006年第36期180-182,共3页
英语语言使用中,常见有词法歧义和句法歧义。词法歧义一般是由于词的同音异义和一词多义;句法歧义一般是由于句子结构的含混引起的,分表层结构歧义和深层结构歧义。本文就英语语言使用过程中出现的这些歧义现象进行分析,并提出相应的应... 英语语言使用中,常见有词法歧义和句法歧义。词法歧义一般是由于词的同音异义和一词多义;句法歧义一般是由于句子结构的含混引起的,分表层结构歧义和深层结构歧义。本文就英语语言使用过程中出现的这些歧义现象进行分析,并提出相应的应对方法,以确保交际的顺利进行。 展开更多
关键词 成分分析 歧义 转换生成
下载PDF
词的构成方式种种
3
作者 赵璇 《昭乌达蒙族师专学报(汉文哲学社会科学版)》 2002年第2期75-77,共3页
英语词的构成形态是很丰富和灵活的。了解和把握词的形态构成有助于把握词构成的规律和特点 ,同时对在学习中增强记忆、提高记忆的效率都是十分有益的。
关键词 词类 构词 构成形态 派生 转换生成 合成 拼缀 逆成 缩略 英语
下载PDF
阿加乌的话语主题、修辞与语义:综合多元路径——《作为话语的音乐:浪漫主义音乐的符号学探索》(2009)评介
4
作者 汤亚汀 《音乐文化研究》 2019年第4期110-125,5,共17页
阿加乌综合多元路径方法的音乐实例分析凸显出符号语义学学派日益强烈的解释主义倾向,其诠释的主观探索性,与其之前符号学分析所追求的所谓"还原原作品的本真性"的"科学性与客观主义"的实证主义大相径庭,更具接受... 阿加乌综合多元路径方法的音乐实例分析凸显出符号语义学学派日益强烈的解释主义倾向,其诠释的主观探索性,与其之前符号学分析所追求的所谓"还原原作品的本真性"的"科学性与客观主义"的实证主义大相径庭,更具接受美学理论和解构主义的异趣。 展开更多
关键词 符号语义学 话语主题 修辞 转换生成 纵聚类分析 阐释主义 解构主义
下载PDF
日汉机器翻译系统用日语附属词词典的设计与实现
5
作者 曹睿妮 陳群秀 《日本学研究》 1996年第1期20-20,共1页
世界上的语言按形态一般分为三种类型——孤立语、屈折语和粘着语,日语属粘着语,主要靠粘着在独立词后面的附属词来决定独立词在句中的地位和语法功能以及句子的结构和意义,所以附属词在日语句子中起着关键性的作用。汉语则属于孤立语,... 世界上的语言按形态一般分为三种类型——孤立语、屈折语和粘着语,日语属粘着语,主要靠粘着在独立词后面的附属词来决定独立词在句中的地位和语法功能以及句子的结构和意义,所以附属词在日语句子中起着关键性的作用。汉语则属于孤立语,概念间的关系主要是依靠词(主要指实词)的顺序和某些词(主要指虚词)的补助作用来表现的。日语句子成分的次序,除谓语在句末这一原则比较严格外,其他成分比较自由,不因其次序的颠倒而改变句子的意思;汉语句子成分的次序则不能随意颠倒。由于日语与汉语在表达上存在的这些固有特点,在日汉机器翻每系统中,日语分析部分的重点应放在附属词用法的研究上,汉语生成部分则应重点解决如下两个问题:①(实词)词序的确定;②(日语附属词对应汉语虚词)译词的选取。本文介绍了作者为解决以上两个问题所进行的日语附属词机器词典的设计与实现情况,该词典用于作者及其他人研制的日汉机器翻译系统(JCMTS)的第三部件即通用分析器(General Parser)中。该系统采用多种模型、多种分析策略来解决机器翻译系统的多义选择、鲁棒性和开放性问题。一般情况下,日语的格助词对应汉语有多个译词,机器翻译系统应该能够根据上下文推断出其正确的译词来。作者对大量文献进行了归类分析之后,提炼、总结出影响格助词译词的诸多上下文因素,并在此基础上设计出日语附属词词典的结构框架,一个日语格助词词义的选取与其前接独立词的语义属类有着非常密切的关系,大多数情况下可据此推断出格助词对应的汉语译词。只要给出体言的“语义分类体系”,然后在体言词典中对每个词作上相应的语义分类标注,就可以进行分析了。有些格助词意义的确定还与谓语动词的类型、甚至句子的时态、语态、体态、肯定或否定等 展开更多
关键词 日汉机器翻译系统 日语附属词词典 通用分析器 鲁棒性 转换生成 语义分类 片段
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部