期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
为赛珍珠的"误译"正名
被引量:
80
1
作者
马红军
《四川外语学院学报》
2003年第3期122-126,共5页
美国女作家赛珍珠一生致力于将中国文化介绍到西方,也因此被誉为"沟通中西方文化的人桥"。尽管她的英译作品《水浒传》在西方享有很高声誉,在我国翻译界却一直饱受非议;这在很大程度上源于译作中一个莫须有的"误译"...
美国女作家赛珍珠一生致力于将中国文化介绍到西方,也因此被誉为"沟通中西方文化的人桥"。尽管她的英译作品《水浒传》在西方享有很高声誉,在我国翻译界却一直饱受非议;这在很大程度上源于译作中一个莫须有的"误译"。因此有必要介绍赛氏英译《水浒传》的翻译目的、翻译风格及过程,评述"误译"的发现及其传播经过,并对"误译"说加以澄清。
展开更多
关键词
赛珍
殊
《水浒传》
误译
下载PDF
职称材料
题名
为赛珍珠的"误译"正名
被引量:
80
1
作者
马红军
机构
河北大学外国语学院
出处
《四川外语学院学报》
2003年第3期122-126,共5页
文摘
美国女作家赛珍珠一生致力于将中国文化介绍到西方,也因此被誉为"沟通中西方文化的人桥"。尽管她的英译作品《水浒传》在西方享有很高声誉,在我国翻译界却一直饱受非议;这在很大程度上源于译作中一个莫须有的"误译"。因此有必要介绍赛氏英译《水浒传》的翻译目的、翻译风格及过程,评述"误译"的发现及其传播经过,并对"误译"说加以澄清。
关键词
赛珍
殊
《水浒传》
误译
Keywords
Pearl S. Buck
All Men Are Brothers
mistranslation
分类号
H085.3 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
为赛珍珠的"误译"正名
马红军
《四川外语学院学报》
2003
80
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部