1
|
公示语的汉英翻译 |
吕和发
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2004 |
391
|
|
2
|
英语中的语法比喻现象 |
朱永生
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
1994 |
104
|
|
3
|
在翻译文本新墨痕的字里行间——从互文性角度谈翻译 |
秦文华
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2002 |
126
|
|
4
|
学习毛主席著作里的语言 |
吕叔湘
朱德熙
|
《中国语文》
|
1961 |
126
|
|
5
|
“我只想写自己的东西” |
迟子建
闫秋红
|
《小说评论》
北大核心
|
2002 |
91
|
|
6
|
广告英语的文体功能与翻译标准 |
苏淑惠
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
1996 |
73
|
|
7
|
众筹融资成功率与语言风格的说服性--基于Kickstarter的实证研究 |
王伟
陈伟
祝效国
王洪伟
|
《管理世界》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
84
|
|
8
|
知“异”方可“译”——谈企业简介的汉译英 |
宁海霖
许建忠
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2008 |
50
|
|
9
|
法律语言的模糊性:性质与成因分析 |
刘蔚铭
|
《西安外国语学院学报》
|
2003 |
30
|
|
10
|
1949年以来语言风格定义研究述评 |
黎运汉
|
《语言文字应用》
CSSCI
北大核心
|
2002 |
30
|
|
11
|
中国钢琴作品的民族性风格分析 |
唐平
|
《音乐研究》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
37
|
|
12
|
别一种媚俗──《文化苦旅》论 |
朱国华
|
《当代作家评论》
CSSCI
北大核心
|
1995 |
34
|
|
13
|
关于《日光流年》的对话 |
闫连科
侯丽艳
|
《小说评论》
CSSCI
北大核心
|
1999 |
33
|
|
14
|
“标题党”与“负能量”--媒体类微信公众号的语言风格分析 |
何凌南
胡灵舒
李威
张志安
|
《新闻战线》
北大核心
|
2016 |
33
|
|
15
|
损失、补偿与“雅”字 |
孙迎春
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
1996 |
21
|
|
16
|
赵本山小品的语言风格 |
李海英
|
《烟台师范学院学报(哲学社会科学版)》
|
2003 |
23
|
|
17
|
法律语言中模糊词语的辩证分析 |
董晓波
|
《西南政法大学学报》
|
2004 |
25
|
|
18
|
计量特征在语言风格比较及作家判定中的应用——以韩寒《三重门》与郭敬明《梦里花落知多少》为例 |
陈芯莹
李雯雯
王燕
|
《计算机工程与应用》
CSCD
|
2012 |
29
|
|
19
|
“拇指文化”演绎语言新时尚——手机短信的语体分析 |
毛力群
|
《浙江师范大学学报(社会科学版)》
|
2004 |
16
|
|
20
|
试论“程度副词+N” |
原新梅
|
《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
1996 |
18
|
|