期刊文献+
共找到52篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
试论我国的双语现象 被引量:12
1
作者 孙宏开 《民族研究》 1983年第6期68-76,共9页
什么是“双语”现象,按最一般的解释,系指个人或某个语言集团在不同的场合交替使用两种或两种以上语言的情况。本文的着重点是试图通过分析我国各民族语言使用中的一些具体例子,来论述我国的双语现象。
关键词 双语现象 语言集团 语言使用 少数民族语言 民族语文 交替使用 第二语言 学习汉语文 维吾尔语 民族地区
原文传递
美国黑人的社会地位与黑人英语 被引量:9
2
作者 靳琰 《外语研究》 北大核心 1995年第1期19-23,共5页
美国黑人的社会地位与黑人英语靳琰美国黑人英语是从西非克里奥耳语发展而来的,它既不同于西非克里奥耳语,又不同于标准美国英语。本文从语言的发展与使用语言的民族在社会中所处的地位的相互关系出发,阐明美国黑人英语的特点,分析... 美国黑人的社会地位与黑人英语靳琰美国黑人英语是从西非克里奥耳语发展而来的,它既不同于西非克里奥耳语,又不同于标准美国英语。本文从语言的发展与使用语言的民族在社会中所处的地位的相互关系出发,阐明美国黑人英语的特点,分析其发展趋向及造成这种语言现状的因素... 展开更多
关键词 黑人英语 美国黑人 克里奥耳语 标准英语 社会地位 语言集团 白人与黑人 种族歧视 民族心理 社会语言
下载PDF
双言现象 被引量:8
3
作者 CharlesA.Ferguson 李自修 《当代语言学》 1983年第3期10-17,49,共9页
在许多语言社团中,一些人在不同的情况下使用同一种语言的两种或两种以上的变体。也许我们最熟悉的例子,是意大利语和波斯语的标准语和地区方言的使用情况:许多意大利人或伊朗人,跟家人或同一方言区的朋友交谈时,讲地方方言,在跟操其它... 在许多语言社团中,一些人在不同的情况下使用同一种语言的两种或两种以上的变体。也许我们最熟悉的例子,是意大利语和波斯语的标准语和地区方言的使用情况:许多意大利人或伊朗人,跟家人或同一方言区的朋友交谈时,讲地方方言,在跟操其它方言的人交谈或在公众场合时则讲标准语。然而,在同一语言集团内使用一种语言的两种变体,还有另一种非常不同的情况。在巴格达,基督徒阿拉伯人在他们自己中间交谈时讲“基督徒阿拉伯语”,在各种人的混合群中交谈时则讲普通巴格达方言,即所谓“穆斯林阿拉伯语”。近年来,人们对标准化了的语言的发展及特性的研究,重新产生了兴趣。本文即基于这种兴趣。 展开更多
关键词 双言现象 阿拉伯语 语言集团 标准语 克里奥耳语 语言环境 变体 希腊语 地方方言 日常会话
原文传递
试论方言情感 被引量:6
4
作者 谢伯端 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 1985年第S2期241-246,共6页
一、语言情感和方言情感 1.1一个民族的语言总是和这个民族的社会心理之间存在着深刻牢固的联系,各语言集团对各种语言往往怀有不同的感情并作出截然不同的评价。我们把这种对语言的感情和主观评价称之为语言情感。 语言情感是在漫长的... 一、语言情感和方言情感 1.1一个民族的语言总是和这个民族的社会心理之间存在着深刻牢固的联系,各语言集团对各种语言往往怀有不同的感情并作出截然不同的评价。我们把这种对语言的感情和主观评价称之为语言情感。 语言情感是在漫长的历史过程中形成的一种群众性社会心理现象。语言情感最突出的表现是,各语言集团的成员往往凭自己的主观认识来颂扬自己的母语而褒贬其他的语言。 展开更多
关键词 方言 语言情感 语言问题 西南官话 普通话 家乡话 社会地位 标准语 语言集团 土话
下载PDF
试析当代德语中常见的一种特殊的“委婉语” 被引量:5
5
作者 长晨 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 1994年第2期35-41,50,共8页
试析当代德语中常见的一种特殊的“委婉语”长晨“委婉语”(Euphemismus,复数Euphemismen)源出希腊语的etiphemia,本义为“出于虔诚或敬意而保持的沉默”(andachtigesSchweige... 试析当代德语中常见的一种特殊的“委婉语”长晨“委婉语”(Euphemismus,复数Euphemismen)源出希腊语的etiphemia,本义为“出于虔诚或敬意而保持的沉默”(andachtigesSchweigen)或泛指“用动听的言辞曲折表达某... 展开更多
关键词 委婉语 两德统一 高科技战争 军事当局 德语 语言形式 感情色彩 语言集团 语言表达形式 外科手术
下载PDF
语言制度的基本性质及其研究价值 被引量:4
6
作者 姚亚平 《南昌大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2001年第2期102-109,共8页
“语言制度”这一新概念 ,指的是反映各社会集团在社会共同体中的语言地位、协调它们相互之间语言关系的社会规则 ,它有独特的性质、形成机制、过程与变化规律及研究方法。语言制度的研究对解决语言现实问题具有重要的理论和实践价值 ,... “语言制度”这一新概念 ,指的是反映各社会集团在社会共同体中的语言地位、协调它们相互之间语言关系的社会规则 ,它有独特的性质、形成机制、过程与变化规律及研究方法。语言制度的研究对解决语言现实问题具有重要的理论和实践价值 ,运用语言制度这一概念可以分析中国语言百年发展的基本内容。 展开更多
关键词 语言制度 语言关系 语言集团 社会规则 制度变迁 制度语言 价值
下载PDF
英语的社会变异 被引量:4
7
作者 侯维瑞 《外国语》 1987年第3期37-42,共6页
(一) 语言的使用不仅因情景、地域的不同而异,也因各种社会因素的不同而发生变异,形成变体。语言的社会变体就是社会方言(social dialect,class dialect或sociolect),社会方言是在语言集团的某一阶层或某一群人以内所通行的语言。语言... (一) 语言的使用不仅因情景、地域的不同而异,也因各种社会因素的不同而发生变异,形成变体。语言的社会变体就是社会方言(social dialect,class dialect或sociolect),社会方言是在语言集团的某一阶层或某一群人以内所通行的语言。语言作为社会成员的共同交际工具,其本身是没有阶级性的,但这并不排除不同社会阶层和社会集团在使用这种共同语言时会加进自已的特点。不同的社会阶层往往有不同的语言习惯和模式,通用汽车公司经理的说话会不同于密西西比河上的水手,伦敦街头嬉皮士青年的说话也会明显有别于剑桥大学的教授,这就是语言的社会变异现象。 展开更多
关键词 语言集团 语言使用 社会地位 语言习惯 标准英语 六十年代 嬉皮士 社会背景 语言 元音
原文传递
论对待语言集团和语言的态度 被引量:2
8
作者 F.格劳斯金 张伟 《世界民族》 1987年第3期14-19,共6页
一个为社会语言学家所广泛接受的观点就是,语言不仅仅是交际的工具,同时也是社会和集团同一性的符号,是集团成员资格和团结一致的象征。豪根曾这样写道,语言“既象社区的法律、宗教和经济一样是一种社会制度(social institution),同时... 一个为社会语言学家所广泛接受的观点就是,语言不仅仅是交际的工具,同时也是社会和集团同一性的符号,是集团成员资格和团结一致的象征。豪根曾这样写道,语言“既象社区的法律、宗教和经济一样是一种社会制度(social institution),同时又是协调其他社会制度使之发挥作用的一种社会工具。作为一种制度,它可以被视为社区集团的一个符号。”既作为交际工具,又作为集团同一性符号的语言,总是伴随着不单单是语言使用者,而且还有不了解这种语言的人们对它的态度和评价。例如,尽管本书的读者中很少有人了解美洲的手势语(Sign Language),但是大多数人还是对各种手势语作出了一些评价,他们可能在电视里见过这种语言。然而重要的是我们必须看到。 展开更多
关键词 两种语言 语言集团 手势语 语言态度 英语 法语 双语人 语言使用者 社会语言 加拿大人
原文传递
三论台语的系属问题 被引量:4
9
作者 罗美珍 《民族语文》 CSSCI 北大核心 1994年第6期1-11,共11页
作者联系历史进一步论证对台语系属问题的见解并提供了更多的语言证据。
关键词 南岛语 台语 民族语文 汉藏语言 汉藏语系 谱系分类 泰语 核心词 语言集团 藏文
原文传递
法语“共有文化载体词”的几个基本特征 被引量:2
10
作者 胡佳 《外国语文》 1995年第3期60-66,共7页
法语“共有文化载体词”的几个基本特征胡佳在法语中,我们经常可以接触到一些依靠词汇语义的扩展来传递某种确定文化含义的语句,例如“Aujourd′hui,c’estvraimentlejourdupoisson”这句话,... 法语“共有文化载体词”的几个基本特征胡佳在法语中,我们经常可以接触到一些依靠词汇语义的扩展来传递某种确定文化含义的语句,例如“Aujourd′hui,c’estvraimentlejourdupoisson”这句话,普通词汇“poisson(鱼)”在... 展开更多
关键词 文化载体 语言集团 文化寓意 法语词汇 大众文化 语言与文化 《普通语言学教程》 深层文化含义 一词多义 词汇文化
下载PDF
六种语言里的幼儿语言 被引量:3
11
作者 CharlesA.Ferguson 方也 《当代语言学》 1982年第3期16-19,共4页
有时,语言学家对描述诸如动物间的交际或幼儿语言等语言的边缘系统表现出很大的兴趣。有时从纯语言学的角度对此类现象进行共时的描述。这类现象经常包括那些在语言“规范的”中心系统里没有的语音成份或形式,或者是那些在语言的中心系... 有时,语言学家对描述诸如动物间的交际或幼儿语言等语言的边缘系统表现出很大的兴趣。有时从纯语言学的角度对此类现象进行共时的描述。这类现象经常包括那些在语言“规范的”中心系统里没有的语音成份或形式,或者是那些在语言的中心系统里可以见到的语音成份发生的特殊配列或频率。有时从心理学的角度,结合语言的掌握或语言的功能作用等问题研究这类边缘现象。 展开更多
关键词 语言集团 幼儿语言 成年人 西班牙语 阿拉伯语 规范语言 问题研究 边缘系统 中心系统 功能作用
原文传递
七百弄乡双语现象初探 被引量:2
12
作者 张伟 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 1987年第2期57-62,9,共7页
广西都安瑶族自治县七百弄乡(以下简称七百弄),是由瑶、壮、汉三个民族组成的。这三个民族共同生活、相互交往已有上百年的历史。各个民族中都有相当一部分人(有的民族是大多数人)除使用母语外,还在社会生活中使用其他民族的语言,我们... 广西都安瑶族自治县七百弄乡(以下简称七百弄),是由瑶、壮、汉三个民族组成的。这三个民族共同生活、相互交往已有上百年的历史。各个民族中都有相当一部分人(有的民族是大多数人)除使用母语外,还在社会生活中使用其他民族的语言,我们把这种个人或某个语言集团交替使用两种或两种以上语言的情况叫作双语现象。 七百弄的双语现象十分复杂,分布很广。由于时间和人力所限,我们仅采用面谈访问和表格询问的方法对十四个单位的一千人次进行了重点调查。 展开更多
关键词 双语现象 民族 都安瑶族自治县 社会语言 语言集团 使用母语 重点调查 社会生活 社会功能 交替使用
下载PDF
英汉语言结构差异的文化渊源 被引量:3
13
作者 李英书 《天津外国语大学学报》 1996年第2期42-46,共5页
汉英翻译之所以困难,皆因英汉两种语言差别很大.对翻译造成困难的英汉差异主要有三类:一是概念分割不对应,二是对同一意义的表达方式可能不同,三是句子结构不一样.先让我们来看两个一、二类情况的实例:实例一:“他从不喝酒”是一个十分... 汉英翻译之所以困难,皆因英汉两种语言差别很大.对翻译造成困难的英汉差异主要有三类:一是概念分割不对应,二是对同一意义的表达方式可能不同,三是句子结构不一样.先让我们来看两个一、二类情况的实例:实例一:“他从不喝酒”是一个十分简单的句子,但要译成英语却不那么简单.《汉英翻译教程》中说应该译作“He never touches wine”,恐怕欠妥.首先,汉语中的“酒”泛指一切含酒精的饮料,而wine原指葡萄酒,后发展为指一切果酒.第4版的《牛津现代高阶英语词典》(Oxford Advanced Learner’S Dictionary of Current English) 展开更多
关键词 英汉语言结构 思维模式 文化渊源 汉语句子结构 英语词典 汉英翻译 语言集团 文化心理 思维习惯 英语句子
下载PDF
标准英语:历史回顾及其在教学中的意义 被引量:3
14
作者 李战子 《外语研究》 1988年第2期32-36,共5页
标准英语作为一种标准语,是在一个语言集团里被最广泛采用的一种语言形式。虽然它是以方言为基础的,但却不象方言那样有很强的地域性。现在在说英语的人中日趋流行的标准英语,是从中世纪英语的一种方言演化而来的。对标准英语的形成和... 标准英语作为一种标准语,是在一个语言集团里被最广泛采用的一种语言形式。虽然它是以方言为基础的,但却不象方言那样有很强的地域性。现在在说英语的人中日趋流行的标准英语,是从中世纪英语的一种方言演化而来的。对标准英语的形成和发展作一个历史的回顾,就可以更清楚地认识到变化和发展是语言的一个基本特征;分析一下当今人们对标准英语的几种态度。 展开更多
关键词 标准英语 方言 标准语言 英语语言 说英语 语言集团 十八世纪 语言形式 习惯用法 英语教学
下载PDF
对双语地名的进一步探讨 被引量:2
15
作者 厉弘扬 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1996年第1期71-74,共4页
对双语地名的进一步探讨厉弘扬双语地名,是一个集语言学、社会学、文化学等多媒体于一身的地理实体表现形式。如果不能科学地确定其概念所包含的范围,研究人们在相互交往之中的各种社会、文化心理,不仅会在双语地名的研究中产生错误... 对双语地名的进一步探讨厉弘扬双语地名,是一个集语言学、社会学、文化学等多媒体于一身的地理实体表现形式。如果不能科学地确定其概念所包含的范围,研究人们在相互交往之中的各种社会、文化心理,不仅会在双语地名的研究中产生错误的导向,而且也会无限制地扩大或缩小... 展开更多
关键词 突厥语 蒙古语 语言集团 汉语地名 普通名词 文化语言 建置沿革 新疆地名 两种语言 语言与翻译
下载PDF
杜波依斯与泛非主义运动 被引量:3
16
作者 顾学稼 《四川大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1990年第1期80-88,共9页
在近代世界历史上曾出现过若干带“泛”字的主义和运动,如泛美主义、泛阿拉伯主义、泛日耳曼主义、泛斯拉夫主义、泛突厥主义、泛伊斯兰主义、泛非主义等等。这些主义或运动有其共同点,它们都是“致力于把属于某一地理区域、某一语言集... 在近代世界历史上曾出现过若干带“泛”字的主义和运动,如泛美主义、泛阿拉伯主义、泛日耳曼主义、泛斯拉夫主义、泛突厥主义、泛伊斯兰主义、泛非主义等等。这些主义或运动有其共同点,它们都是“致力于把属于某一地理区域、某一语言集团、某一民族。 展开更多
关键词 杜波依斯 泛非主义 泛斯拉夫主义 泛美主义 近代世界 泛伊斯兰主义 泛突厥主义 语言集团 民族 地理
下载PDF
语言计划的五个方面 被引量:1
17
作者 莫舍.纳希尔 张丹忱 唐长荫 《当代语言学》 1979年第3期20-22,共3页
语言计划(Language Planning)是社会语言学中的一门新兴学科,近年来在国外有较大发展。它研究的范围相当广泛。一般地说,它是这样一门理论性学科:即研究如何科学地使用、控制语言,以使语言更好地满足社会需要或适应社会结构。世界各地... 语言计划(Language Planning)是社会语言学中的一门新兴学科,近年来在国外有较大发展。它研究的范围相当广泛。一般地说,它是这样一门理论性学科:即研究如何科学地使用、控制语言,以使语言更好地满足社会需要或适应社会结构。世界各地的语言计划活动已有几百年的历史,然而对这一活动的理论性的探讨,在前几十年才开始。近十多年来,国外社会语言学家对语言计划的各种不同对象和各种不同类型,进行了分析和讨论,对语言计划的过程、价值,对语言计划过程中遇到的问题及解决这些问题的途径,发表了许多文章,对语言计划机构及其职能进行了分类。莫舍·纳希尔这篇文章对世界各地官方的语言计划研究机构几个世纪以来的活动内容和范围作了归纳,进行了分类。它概括地反映了几个世纪以来世界各国语言计划及其研究的情况,对我国当前的文字改革和汉语规范工作有一定参考价值。 展开更多
关键词 语言计划 语言集团 纯洁化 词汇 不同类型 社会语言 语言改革 活动内容 现代化 语言标准化
原文传递
我国社会集团的语言关系及其政策协调——论语言规划的研究对象与主要任务 被引量:1
18
作者 姚亚平 《南昌大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2001年第4期115-121,共7页
语言规划的研究单元是社会共同体中的语言集团 ,研究对象与任务是确定各语言集团在社会共同体中的语言地位、协调其语言关系 ,提高全社会的语言交际效率 ,促进全社会的语言凝聚力 ;研究重点与难点是如何处理各语言集团之间的语言差异与... 语言规划的研究单元是社会共同体中的语言集团 ,研究对象与任务是确定各语言集团在社会共同体中的语言地位、协调其语言关系 ,提高全社会的语言交际效率 ,促进全社会的语言凝聚力 ;研究重点与难点是如何处理各语言集团之间的语言差异与冲突 ;语言规划的实施主体是政府机构 。 展开更多
关键词 语言规划 语言集团 语言差异 社会 政策 语言关系 语言资源
下载PDF
有标记语码转换的社会心理探析 被引量:1
19
作者 康俊英 《雁北师范学院学报》 2005年第1期92-94,共3页
语码转换分为有标记和无标记。有标记语码转换不是盲目随意的,而是一种理性行为,当说话者进行有标记语码转换时,他是在使用不同的语言变体在某个具体的语言集团内所产生的可联想的社会心理价值,来体现其在某次交际过程中的社会心理动机... 语码转换分为有标记和无标记。有标记语码转换不是盲目随意的,而是一种理性行为,当说话者进行有标记语码转换时,他是在使用不同的语言变体在某个具体的语言集团内所产生的可联想的社会心理价值,来体现其在某次交际过程中的社会心理动机,诸如表达情感变化趋向、幽默、避免尴尬、排除他人于对话之外等,是一种多种功能的社会语言学工具。 展开更多
关键词 有标记 语码转换 说话者 语言变体 社会心理价值 无标记 语言集团 探析 对话 动机
下载PDF
论“新传媒”时代的网络语言传播
20
作者 李洁 《海南广播电视大学学报》 2004年第4期19-20,共2页
网络语言的广泛传播形成了新的语言集团,并不断向传统编码挑战。网络语言传播带来的品位、伦理、合法性等问题,影响着青少年的语言态度和语言情感。网络语言传播促使网络语言向着健康、文明、科学的方向发展。
关键词 网络语言 传播 语言情感 传媒 科学 青少年 方向 语言集团 语言态度
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部