-
题名汉英飞白辞格的比较与翻译
被引量:6
- 1
-
-
作者
笪玉霞
-
机构
济南大学外语学院
-
出处
《济南大学学报(社会科学版)》
2003年第3期59-63,共5页
-
文摘
词语的滑稽误用谓之"飞白",表现了语言的变化美,由意近而误,形近而误,音近而误所产生。在中英文学作品中,用来映衬人物的身份地位、文化水平,或渲染幽默讽刺的场景气氛。尽管汉语飞白和英语"飞白"修辞艺术效果相同,但他们在语言形式标记呈现的"变异"方面存在差异。在汉英互译时,用何种尺度处理这些"变异",才能既"借形得意",又"依形传意",译出内容与形式和谐统一的译文,是需要认真探讨的。
-
关键词
汉语
英语
飞白
翻译
修辞艺术
语言形式标记
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名课堂语篇超文本结构的语言学分析
- 2
-
-
作者
皇甫素飞
-
机构
南京师范大学国教院
淮阴师范学院中文系
-
出处
《教育评论》
CSSCI
北大核心
2008年第6期81-84,共4页
-
基金
江苏省教育厅2008年度高校哲学社会科学基金项目"课堂语篇的超文本结构研究"的中期成果
批准文号08SJD7400003
-
文摘
非线性思维的存在,使得电子文本和自然文本中都存在链接现象。课堂语篇结构是超文本链接结构,超文本结构分析方法即链接结构分析法,是一种新的话语分析方法。课堂超文本语篇结构类型有隐性对话语篇和显性对话语篇,后者又分为链接和问答形式两种,链接结构的语言形式标记有四类:话语标记语、通用的话语衔接手段、特定句类的行事功能、辅助手段(副语言和体态语)。
-
关键词
课堂语篇
超文本
非线性
链接
语言形式标记
-
分类号
G424.21
[文化科学—课程与教学论]
-