期刊文献+
共找到1,132篇文章
< 1 2 57 >
每页显示 20 50 100
语序优势的认知解释(上):论可别度对语序的普遍影响 被引量:169
1
作者 陆丙甫 《当代语言学》 CSSCI 北大核心 2005年第1期1-15,共15页
Greenberg(1966)用来解释语序蕴涵共性的最重要的两个因素是“优势”和“和谐”。“和谐”原理的解释和应用后来受到了广泛的重视, 但是对“优势”的研究相对来说极为薄弱。本文认为语序优势主要跟语言单位的可别度(identifiability)有... Greenberg(1966)用来解释语序蕴涵共性的最重要的两个因素是“优势”和“和谐”。“和谐”原理的解释和应用后来受到了广泛的重视, 但是对“优势”的研究相对来说极为薄弱。本文认为语序优势主要跟语言单位的可别度(identifiability)有关: 其他一切因素相同的情况下, 越是符合可别度等级排列的语序越是占有优势。为进一步扩大优势概念的应用, 本文提出“跨范畴可别度等级”这一概念。 展开更多
关键词 语序 认知解释 普遍 “和谐” “优势” 语言单位 应用 等级 概念 范畴
原文传递
词汇化二例——兼谈词汇化和语法化的关系 被引量:146
2
作者 王灿龙 《当代语言学》 CSSCI 北大核心 2005年第3期225-236,共12页
词汇化是指一个短语或由句法决定的其他语言单位在语言的发展演变中其自身变成一个稳固词项的过程。本文以汉语中的“恨不得”和“物色”为例,通过对它们词汇化过程的分析,试图揭示某些词汇化的机制和规律。文章还在此基础上简单探讨了... 词汇化是指一个短语或由句法决定的其他语言单位在语言的发展演变中其自身变成一个稳固词项的过程。本文以汉语中的“恨不得”和“物色”为例,通过对它们词汇化过程的分析,试图揭示某些词汇化的机制和规律。文章还在此基础上简单探讨了词汇化与语法化的关系问题。本文认为,词汇化和语法化虽是两种不同的语言演变形式,但有的演变机制却为二者所共有,有的词汇化过程常常伴随着语法化,在宏观动因上它们也有很大的一致性。词汇化和语法化的研究应该纳入整个语言变化的框架内来进行,既要看到它们各自的特点,也要看到它们之间的联系,任何将它们割裂开来甚至对立起来的作法都不利于全面、准确地认识和把握语言的演变规律。 展开更多
关键词 词汇化 个案分析 语法化 语言单位 演变机制 演变规律 发展演变 关系问题 演变形式 语言变化
原文传递
论语言单位的任意性和理据性——兼评王寅《论语言符号象似性》 被引量:156
3
作者 王德春 《外国语》 CSSCI 北大核心 2001年第1期74-77,共4页
关键词 象似性 语言符号 语言单位 理据性 任意性 强调 索绪尔 论语 通论 时代
原文传递
语言的象似性探微 被引量:118
4
作者 杜文礼 《外国语文》 1996年第1期60-65,共6页
语言的象似性在过去几十年一直为语言学界所关注。本文旨在探讨英语在词汇和句法层次上存在的象似性问题,并指出语言的象似性现象在多方面都表现出来。
关键词 象似性 语言交际 概念距离 句法象似性 语言系统 语言单位 英语词汇学 语言 句法层次 社会距离
下载PDF
马丁内的语言功能观和语言经济原则 被引量:87
5
作者 周绍珩 《当代语言学》 1980年第4期4-12,共9页
0.概述 0.1 法国著名语言学家马丁内(AndreMartinet)于1908年出生在法国萨瓦山区奥特维尔城(Hauteville)的一个教师家庭。1928年进入巴黎高等研究学院,先后接受梅耶和房德利耶斯(Vendryes)的指导,攻读日耳曼语言学。早期受到的历史比较... 0.概述 0.1 法国著名语言学家马丁内(AndreMartinet)于1908年出生在法国萨瓦山区奥特维尔城(Hauteville)的一个教师家庭。1928年进入巴黎高等研究学院,先后接受梅耶和房德利耶斯(Vendryes)的指导,攻读日耳曼语言学。早期受到的历史比较语言学的训练。 展开更多
关键词 经济原则 音位系统 语言学家 语言功能 马丁 结构主义 历史比较语言 语言单位 使用频率 功能语言
原文传递
论汉语动词的重迭形式 被引量:50
6
作者 张静 《郑州大学学报(哲学社会科学版)》 1979年第3期15-24,共10页
有人认为这些语言单位都不是动词的重迭形式;多数人只承认“AA”是动词的重迭形式。本文打算论证上述六种语言单位都是动词的重迭形式。所谓动词的重迭形式,是指词法范围内一个动词的不同语法形式。
关键词 语言单位 词组 词尾 构词法 句法 重读音节 词根 说话人 汉语动词 重迭
下载PDF
语序重要 被引量:47
7
作者 吴为章 《中国语文》 CSSCI 北大核心 1995年第6期429-436,共8页
0.1 语序是普遍现象之一,是语言研究的一个重要课题。语序有广狭二义。狭义语序一般指语素、词的排列次序;广义语序通常指各个层面、各种长度的语言单位和成分的排列次序。狭义语序是包含在广义语序之内的。本文讨论的语序是广义的。广... 0.1 语序是普遍现象之一,是语言研究的一个重要课题。语序有广狭二义。狭义语序一般指语素、词的排列次序;广义语序通常指各个层面、各种长度的语言单位和成分的排列次序。狭义语序是包含在广义语序之内的。本文讨论的语序是广义的。广义语序包括语言单位排列顺序,简称"单位序",如语素序、词序、词组序、句子序、句群序等;也包括结构成分出现顺序,简称"成分序",如构词成分(词干、词缀)序、句子成分(主语、谓语)序、句法成分(述语、宾语、补语、中心语、状语、定语)序、分句序、句群序等。 展开更多
关键词 自然语序 认知语言 名词性成分 语言单位 句法成分 排列次序 现代汉语 中国语文 重要手段 句子成分
原文传递
动后趋向动词性质研究述评 被引量:17
8
作者 陈昌来 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 1994年第2期41-43,共3页
动后趋向动词性质研究述评陈昌来"上、下、进、出、起来、下去、上来、出去"等二十多个趋向动词用在句中主要动词之后时,语法学界对它们的性质、意义及功能的认识很不一致,有时同一学者在不同著作或同一著作中看法也有出入。这些差... 动后趋向动词性质研究述评陈昌来"上、下、进、出、起来、下去、上来、出去"等二十多个趋向动词用在句中主要动词之后时,语法学界对它们的性质、意义及功能的认识很不一致,有时同一学者在不同著作或同一著作中看法也有出入。这些差异,既体现了人们对这类语言单位研究... 展开更多
关键词 趋向动词 性质研究 《新著国语文法》 帮助动词 同一性 趋向意义 动态助词 语法教材 语言单位 情态助词
下载PDF
论动后趋向动词的性质─—兼谈趋向动词研究的方法 被引量:24
9
作者 陈昌来 《鲁东大学学报(哲学社会科学版)》 1994年第4期64-70,共7页
论动后趋向动词的性质─—兼谈趋向动词研究的方法陈昌来一般所谓趋向动词,主要有两种用法,一是作为独立的动词使用,其动作行为和动作行为的方向是合一的;另一是附加在动词后面,构成“V趋”结构,其用法之复杂、意义之多样、形式... 论动后趋向动词的性质─—兼谈趋向动词研究的方法陈昌来一般所谓趋向动词,主要有两种用法,一是作为独立的动词使用,其动作行为和动作行为的方向是合一的;另一是附加在动词后面,构成“V趋”结构,其用法之复杂、意义之多样、形式之灵活,充分体现了汉语语法构造的独... 展开更多
关键词 趋向动词 “上” 动作行为 “把”字句 语言单位 动态助词 “被”字句 同一性 后置成分 语义指向
下载PDF
语言单位的有标记与无标记现象 被引量:26
10
作者 张国宪 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 1995年第4期77-87,共11页
语言单位的有标记与无标记现象张国宪一引言现代科学发展的总趋势之一是科学的整体化,即各种知识体系趋于统一。这种整体化表现在研究方法上就是各种学科研究方法的互渗性。比如“配价”(或向、价,valence),原先是化学上的... 语言单位的有标记与无标记现象张国宪一引言现代科学发展的总趋势之一是科学的整体化,即各种知识体系趋于统一。这种整体化表现在研究方法上就是各种学科研究方法的互渗性。比如“配价”(或向、价,valence),原先是化学上的一个术语,用它来表示原子在分子中结... 展开更多
关键词 无标记现象 语言单位 语义特征 不对称现象 现代汉语语法 选择限制 词语搭配 教育出版社 语言 标记理论
原文传递
语境层级与语义阐释 被引量:37
11
作者 王建华 《外国语文》 1996年第2期47-53,共7页
语境具有层级性,各级语境对语义的阐释功能并不相同,层级越高,阐释功能越重要,亦更具隐性。根据语境对语义阐释功能的大小,语境可区分为四级:句级语境、句群语境、文化语境和背景语境。
关键词 背景语境 文化语境 语义阐释 话语意义 语言表达式 语言单位 句子意义 国俗语义 语境研究 语境的分类
下载PDF
整体概念与翻译 被引量:38
12
作者 姜秋霞 张柏然 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1996年第6期15-18,共4页
整体概念与翻译姜秋霞张柏然确的。由此看来,学外语、搞翻译或搞比较研究的人最好到母语国家或地区去生活一段时间,以取得直接经验。据我所知,英国主要的大学里的语言系都规定学某种语言的学生必须到该语言的母语国家或地区留学半... 整体概念与翻译姜秋霞张柏然确的。由此看来,学外语、搞翻译或搞比较研究的人最好到母语国家或地区去生活一段时间,以取得直接经验。据我所知,英国主要的大学里的语言系都规定学某种语言的学生必须到该语言的母语国家或地区留学半年才有资格获得毕业证书。这是一种很... 展开更多
关键词 整体概念 整体意义 译文语篇 语言形式 语言翻译 翻译过程 语言单位 相对独立 语言环境 所指意义
原文传递
含意本体论论纲 被引量:35
13
作者 徐盛桓 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1997年第1期3-7,55,共6页
含意本体论论纲河南大学教授徐盛桓1.前言含意本体论研究含意的本原、存在、本性等方面的问题,诸如含意是什么,它在语言系统内是怎样发生的、在言语运用中又是如何生成的,它存在的形态是怎么样的,它是怎样为语言交际服务的,等等... 含意本体论论纲河南大学教授徐盛桓1.前言含意本体论研究含意的本原、存在、本性等方面的问题,诸如含意是什么,它在语言系统内是怎样发生的、在言语运用中又是如何生成的,它存在的形态是怎么样的,它是怎样为语言交际服务的,等等。归结起来,是含意本原论、含意发生... 展开更多
关键词 含意本体论 常规关系 含意化 含意性 语言单位 一般含意 语言运用 特殊含意 显性表达 语言阶段
下载PDF
说“词语” 被引量:24
14
作者 胡明扬 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 1999年第3期3-9,共7页
什么是“词”一直是现代汉语的一个老大难问题。语法学家和词典编纂专家习惯于认“字”,“从分不从合”,所以现代汉语的“通用词”只有两万多个,再增加据说只能是文言词和方言词了,这跟现代其他文明语言的通用词的数量相比就太少了... 什么是“词”一直是现代汉语的一个老大难问题。语法学家和词典编纂专家习惯于认“字”,“从分不从合”,所以现代汉语的“通用词”只有两万多个,再增加据说只能是文言词和方言词了,这跟现代其他文明语言的通用词的数量相比就太少了。调查表明,普通人的“词感”跟专家大不相同,他们是“从合不从分”,认为双音节、三音节的组合大部分是“词”,这跟吕叔湘先生的建议一致,很值得按这样的标准试一试。 展开更多
关键词 现代汉语 语言单位 双音节 词典编纂 普通人 分词 语素 动补结构 古代汉语 偏正结构
下载PDF
语言单位的对立和不对称现象 被引量:20
15
作者 文炼 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 1990年第4期95-100,共6页
现代语言学的发展趋势之一是重视方法的研究。这里所谓研究方法的重视,与其说是创造什么新的方法,不如说是自觉地运用曾经使用过的一些有效的方法,使它更系统,更严密,因而行之有效。当然,并非没有改革,而且改革是在不同范围内不断地进... 现代语言学的发展趋势之一是重视方法的研究。这里所谓研究方法的重视,与其说是创造什么新的方法,不如说是自觉地运用曾经使用过的一些有效的方法,使它更系统,更严密,因而行之有效。当然,并非没有改革,而且改革是在不同范围内不断地进行的。汉语的研究当然也是如此。 展开更多
关键词 不对称现象 语言单位 汉语 现代语言 布拉格学派 结构主义语言 研究方法 描写语言 “多” 句式
原文传递
索绪尔《普通语言学札记》(俄文本)评介 被引量:34
16
作者 信德麟 《当代语言学》 CSSCI 1993年第4期8-17,共10页
1.前言大家知道,以索绪尔名义发表的《普通语言学教程》(1916年),是由他的两位高足——Ch.Bally(巴利,1865—1947)和A.Sechehaye(塞什艾,1870—1946)——根据部分学生的课堂笔记汇编而成的。虽然Ch.Bally曾在1895—1905年间、A.Sechehav... 1.前言大家知道,以索绪尔名义发表的《普通语言学教程》(1916年),是由他的两位高足——Ch.Bally(巴利,1865—1947)和A.Sechehaye(塞什艾,1870—1946)——根据部分学生的课堂笔记汇编而成的。虽然Ch.Bally曾在1895—1905年间、A.Sechehave曾在1891—1893年间听过索绪尔的一些课程,但普通语言学这门课他们没有听过,因为当索绪尔1907年初开始讲这门课时, 展开更多
关键词 索绪尔 普通语言 语言单位 中译本 教程 札记 通行本 符号 音响形象 术语
原文传递
汉语言文化特征探析 被引量:19
17
作者 申小龙 《学习与探索》 1988年第3期73-81,共9页
本文认为汉语言文化特征在于它注重语言的文化代码属性的构建,从而使中国语言学形成了具有弹性的语言实体;在建构过程中形成了组块与流块两个环节,造成了句子脉络的一种心理时间流,在语言的方法上以神统形,也就是从句子的表达功能出发... 本文认为汉语言文化特征在于它注重语言的文化代码属性的构建,从而使中国语言学形成了具有弹性的语言实体;在建构过程中形成了组块与流块两个环节,造成了句子脉络的一种心理时间流,在语言的方法上以神统形,也就是从句子的表达功能出发理解句子的意义。因此,我们一方面应从中国文化的特有精神来理解语言学,另一方面还要根据中国文化的特有规律来创造性地建构中国语言学。 展开更多
关键词 语言 文化特征 表达功能 中国文化 汉语句子 西方语言 中国现代语言 语言单位 文化代码 汉语语法
下载PDF
试论动介复合词 被引量:20
18
作者 蒋同林 《安徽师大学报(哲学社会科学版)》 1982年第1期77-88,97,共13页
在现代汉语中,“在、向、到、给、于、自、往”(P)等经常出现在动词(V)和体词(N)之间,构成V+P+N 型短语。例如:生在新社会。
关键词 复合词 动词短语 语言单位 复合动词 宾语 语音段 介词 性质特征 现代汉语 语言环境
下载PDF
结构和边界——英语谓补句语法化研究 被引量:27
19
作者 徐盛桓 《外国语》 CSSCI 北大核心 2005年第1期14-22,共9页
英语及物动词后面所要求的必要成分称为该动词的补足成分。谓词性的补足成分是一个复合成分,由一个动词加上一个显性或隐性的动作主体构成。影响各类有谓词性补足成分的句子句法结构格式化形成过程的一个重要因素,就是语言单位的结构边... 英语及物动词后面所要求的必要成分称为该动词的补足成分。谓词性的补足成分是一个复合成分,由一个动词加上一个显性或隐性的动作主体构成。影响各类有谓词性补足成分的句子句法结构格式化形成过程的一个重要因素,就是语言单位的结构边界律。正是语言运用者对有关事件的结构及其边界的认识投射到语言运用上来,凝固成为有谓词性补足成分的句子运用的规则,从而促成了有谓词性补足成分的句子的句法结构格式化,成为三类不同的有谓词性补足成分句子表达格式。 展开更多
关键词 谓词性 补足 句子表达 句法结构 语法化 语言单位 英语 边界 语言运用 格式化
原文传递
论翻译单位 被引量:29
20
作者 王德春 《中国翻译》 1987年第4期10-12,共3页
为了通过转换准确传递话语信息,翻译追求话语信息的等值,而不刻意追求语言单位的对应。但话语是由语言单位组成的,如果完全不考虑语言单位的对应,又会影响话语信息的等值。因此,正确处理语言单位和话语的关系,确立翻译的基本单位... 为了通过转换准确传递话语信息,翻译追求话语信息的等值,而不刻意追求语言单位的对应。但话语是由语言单位组成的,如果完全不考虑语言单位的对应,又会影响话语信息的等值。因此,正确处理语言单位和话语的关系,确立翻译的基本单位,是翻译学探讨的重要课题。 展开更多
关键词 翻译单位 话语信息 语言单位 基本单位 翻译学 等值 对应
原文传递
上一页 1 2 57 下一页 到第
使用帮助 返回顶部