期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
WTO法律文本汉译的误译及原因分析——以《WTO估价协定》为例 被引量:2
1
作者 杨宇红 《宁波大学学报(人文科学版)》 2005年第3期76-79,95,共5页
鉴于WTO法律文本涉及多门学科,如政治、经济、国际贸易、商品学、价格学等,要译好此类文本并不容易。通过对《WTO估价协定》汉译本的词汇误译和语法误译的分析,指出要使法律文件表达严谨、准确,译者必须较好把握语言和专业两大方面的知... 鉴于WTO法律文本涉及多门学科,如政治、经济、国际贸易、商品学、价格学等,要译好此类文本并不容易。通过对《WTO估价协定》汉译本的词汇误译和语法误译的分析,指出要使法律文件表达严谨、准确,译者必须较好把握语言和专业两大方面的知识和技巧。 展开更多
关键词 《WTO估价协定》 国际法 贸易组织 词汇误译 翻译学 语法误译
下载PDF
国际会展指南误译评析——以《欧亚经济论坛会议手册》译文为例 被引量:2
2
作者 安新奎 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2014年第3期125-129,共5页
会展指南是一种以表达信息为主的文本,旨在向参会者提供会展的内容、服务项目、参与方式和参与规则等方面的信息。翻译时只有规避在正字法、语义、语用、语法、语体等层面的错误,才能确保译文转达信息准确无误、行文得体顺理、交际效果... 会展指南是一种以表达信息为主的文本,旨在向参会者提供会展的内容、服务项目、参与方式和参与规则等方面的信息。翻译时只有规避在正字法、语义、语用、语法、语体等层面的错误,才能确保译文转达信息准确无误、行文得体顺理、交际效果与原文等同。 展开更多
关键词 正字法 语义误译 语用误译 语法误译 语体误译
原文传递
非英语专业大学生汉英翻译语法误译研究 被引量:4
3
作者 刘普 《高教学刊》 2017年第20期133-135,共3页
文章以《新编汉英对比与翻译》一书阐释的英汉语法对比内容为依据对甘肃省三所普通高校的非英语专业大学生汉英语法误译种类进行了研究,通过大学英语四级真题的汉英翻译试题考察了甘肃三所高校的非英语专业大学生汉英翻译中的典型性语... 文章以《新编汉英对比与翻译》一书阐释的英汉语法对比内容为依据对甘肃省三所普通高校的非英语专业大学生汉英语法误译种类进行了研究,通过大学英语四级真题的汉英翻译试题考察了甘肃三所高校的非英语专业大学生汉英翻译中的典型性语法误译,按照典型性语法误译由高到低的出现频率进行了排序并讨论了产生这些误译的原因。 展开更多
关键词 英汉语法对比 非英语专业大学生 语法误译
下载PDF
浅析商务英语翻译中的误译 被引量:2
4
作者 刘国芳 《琼州学院学报》 2011年第4期119-120,114,共3页
本文拟从词汇、语法及语篇三个层面对商务英语翻译过程中产生的误译进行探讨。
关键词 商务英语翻译 词汇误译 语法误译 语篇误译
下载PDF
英汉语法对比和认知语言学视野下的非英语专业大学生汉英翻译语法误译研究 被引量:2
5
作者 王丹丹 《高教学刊》 2018年第14期72-74,共3页
文章对甘肃省三所普通高校的非英语专业大学生汉英语法误译种类进行了研究,通过大学英语四级真题的汉英翻译试题考察了甘肃三所高校的非英语专业大学生汉英翻译中的典型性语法误译,按照典型性语法误译由高到低的出现频率进行了排序并应... 文章对甘肃省三所普通高校的非英语专业大学生汉英语法误译种类进行了研究,通过大学英语四级真题的汉英翻译试题考察了甘肃三所高校的非英语专业大学生汉英翻译中的典型性语法误译,按照典型性语法误译由高到低的出现频率进行了排序并应用英汉对比理论成果讨论了产生这些误译的原因,应用认知语言学理论及翻译教学的理论成果探讨了消除这些误译的教学方法。 展开更多
关键词 英汉语法对比 认知语言学 非英语专业大学生 语法误译
下载PDF
英汉语法对比和认知语言学视野下的民办高校英语专业大学生汉英翻译语法误译研究 被引量:2
6
作者 王丹丹 《牡丹江教育学院学报》 2018年第7期53-55,共3页
对甘肃省三所民办高校的英语专业大学生汉英语法误译种类进行了研究。通过大学英语四级真题的汉英翻译试题考察了甘肃三所民办高校的英语专业大学生汉英翻译中的典型性语法误译,按照典型性语法误译由高到低的出现频率进行了排序并应用... 对甘肃省三所民办高校的英语专业大学生汉英语法误译种类进行了研究。通过大学英语四级真题的汉英翻译试题考察了甘肃三所民办高校的英语专业大学生汉英翻译中的典型性语法误译,按照典型性语法误译由高到低的出现频率进行了排序并应用英汉对比理论成果讨论了产生这些误译的原因,应用认知语言学理论及翻译教学的理论成果探讨了消除这些误译的教学方法。 展开更多
关键词 英汉语法对比 认知语言学 民办高校 英语专业大学生 语法误译
下载PDF
英汉翻译语法误译校正方法研究——基于K均值聚类
7
作者 吴南辉 沈炎松 《漳州职业技术学院学报》 2022年第2期67-75,共9页
针对现有英汉翻译语法误译校正方法中存在的校正精度较低等问题,提出一种基于K均值聚类的英汉翻译语法误译校正方法。对采集的英汉翻译语法数据实施预处理,运用TF-IDF算法由预处理后的语法数据内提取语法特征,构成语法特征样本集;通过K... 针对现有英汉翻译语法误译校正方法中存在的校正精度较低等问题,提出一种基于K均值聚类的英汉翻译语法误译校正方法。对采集的英汉翻译语法数据实施预处理,运用TF-IDF算法由预处理后的语法数据内提取语法特征,构成语法特征样本集;通过K均值聚类确定特征样本集内语法误译特征,将此误译特征作为输入参数,输入到构建误译校正模型中,实现英汉翻译语法误译的校正。结果表明,该方法可检测出语法特征样本集内的误译特征,所检测的误译特征个数与对应数据集的实际误译类别数量几乎一致,综合检测性能较高;可通过语法误译校正将误译语法与正确语法区分,整体校正精度高于98%。 展开更多
关键词 K均值聚类 英汉翻译 语法误译 TF-IDF算法 特征提取 误译校正模型
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部