期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译中的语意流失与补偿 被引量:2
1
作者 李道顺 《武汉冶金管理干部学院学报》 2006年第3期52-53,共2页
翻译是人类语言共同特点的体现。然而,语言和文化的差异有时却难以避免翻译过程中语言本身内涵的流失。因此,本文就如何灵活应用翻译技巧,做到尽可能地减少语意的流失,忠实地表达原文的意思这一主题进行了论述。
关键词 翻译 语意流失 补偿
下载PDF
试论中国古代寓言英译中语意流失与补偿 被引量:1
2
作者 李焱 《前沿》 2012年第23期239-240,共2页
随着我国经济的不断发展,人们对我国历史悠久的文化的重视程度却在不断下降。为了阻止这种现象的继续蔓延,国家不断地对外发展交流我国的历史文化,翻译就成了人类语言共同特点的体现形式,但是由于语言和文化之间存在很大的差异,这就造... 随着我国经济的不断发展,人们对我国历史悠久的文化的重视程度却在不断下降。为了阻止这种现象的继续蔓延,国家不断地对外发展交流我国的历史文化,翻译就成了人类语言共同特点的体现形式,但是由于语言和文化之间存在很大的差异,这就造成在对中国寓言英译的过程中出现语意流失与补偿的现象。所以,本文就在英译我国古代寓言中出现的问题做出了详细的解决方法,提出应该怎样灵活应用英译技巧,尽可能地减少应以过程中出现的语意流失的现象,最终表达出原文真实的主题思想。 展开更多
关键词 古代寓言 英译 语意流失 补偿
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部