-
题名实时系统构件非功能性接口语义规约
被引量:4
- 1
-
-
作者
刘晓燕
张云生
J-J.Schwarz
李俊昌
-
机构
昆明理工大学信息工程与自动化学院
LIRIS
-
出处
《计算机科学》
CSCD
北大核心
2007年第6期251-252,257,共3页
-
基金
云南省教育厅科学研究基金项目(04Y467D)
云南省应用基础研究基金项目(2000F0004Z)。
-
文摘
该文给出了基于构件的实时多任务应用系统图形化设计软件的具有分布式C/S关系实时构件的接口定义,主要论述实时构件非功能性接口模型,针对实时特性,提出构件的非功能性接口在时间性、调度性、合成性、同步、互斥以及资源设备控制方面的语义规约。
-
关键词
实时系统
实时构件
接口设计
非功能性
语义规约
-
Keywords
Real-time system, Real-time component, Interface design, Non-functionality, Semantic specification
-
分类号
TP273
[自动化与计算机技术—检测技术与自动化装置]
-
-
题名语义规约实证研究
被引量:1
- 2
-
-
作者
闫长红
-
机构
陕西理工学院大外部
-
出处
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
2012年第3期50-53,共4页
-
文摘
语义条件能够制约句子中词与词之间的组合关系。句子的意义和形式之间存在一定的匹配关系,形式表达意义,意义也影响、制约着句子的形式。语义规约存在的客观基础是语言与思维的关系以及语言与现实的关系。语言和思维密切相关,思维影响着语言的形式与选择;语言反映现实,现实在一定程度上也制约着语言。
-
关键词
组合关系
语义规约
词汇教学
-
Keywords
syntagmatic relation
semantic constraint
lexicon teaching
-
分类号
H030
[语言文字—语言学]
-
-
题名现代汉语对外来词汉化翻译的规约
- 3
-
-
作者
王催春
-
机构
浙江水利水电专科学校
-
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2012年第6期136-138,共3页
-
基金
杭州市2011年度哲学社会科学规划课题“英源外来词译借的文化学审视”[课题号:C11YY15]研究成果
浙江省语工委2011年度课题“外来词的译借及认知语义研究”研究成果
-
文摘
借用外来词语是一种语言与异质文化交往时不可避免的普遍现象,外来词内部形式的选择实际上就是外来词在汉化翻译时所接受的现代汉语语言特点的规约。汉语主要通过音译、意译、音意译结合和英汉夹杂等四种方式向英语借用词语。由这些方式借入的外来词的内部形式分别表现为:内部形式的消失、附会、移植、残存和羡余。
-
关键词
外来词
翻译
语义规约
羡余
-
分类号
H136.5
[语言文字—汉语]
-
-
题名协同副词对名词性成分的句法语义选择
- 4
-
-
作者
葛婷
-
机构
枣庄学院中文系
-
出处
《临沂师范学院学报》
2009年第2期120-123,共4页
-
文摘
协同副词的语义指向多个名词性成分,协同副词对名词性成分的要求在句法上必须是复数的,形式有有标记的和无标记的两种,语义关系有主从式和并列式两种;同时协同副词对名词性成分的语义有规约作用,名词性成分必须是有界的,且内部关系存在一个连续统:从典型的语义场到某种语义的相关性再到语用场的渐变过程。
-
关键词
协同副词
名词性成分
句法语义规约
-
Keywords
synergy adverb
nominal element
syntax and semantic code
-
分类号
H146.3
[语言文字—汉语]
-