期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
10
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于语义PROMETHEE的产品设计方案群体多准则求解
被引量:
7
1
作者
罗成对
冯毅雄
+1 位作者
谭建荣
安相华
《浙江大学学报(工学版)》
EI
CAS
CSCD
北大核心
2012年第3期524-532,共9页
为了使产品设计方案评价和决策过程充分考虑决策者偏好特征,并避免模糊决策信息的失真,提出基于语义PROMETHEE的设计方案求解支持方法.定义了度量决策者偏好程度的权偏好函数和语义偏好函数,分别改进了传统PROMETHEE方法偏好函数在选型...
为了使产品设计方案评价和决策过程充分考虑决策者偏好特征,并避免模糊决策信息的失真,提出基于语义PROMETHEE的设计方案求解支持方法.定义了度量决策者偏好程度的权偏好函数和语义偏好函数,分别改进了传统PROMETHEE方法偏好函数在选型和数据处理上的局限性.对单一类型和区间类型的多粒度自然语义混合决策信息采用不同的语义变换模式,均转化为等效的二元语义类型作为语义偏好函数的保真信息输入.在此基础上,运用语义PROMETHEE方法的基本原理进行产品设计方案群体多准则求解.以停车设备的方案优选为例验证了本方法的可行性.
展开更多
关键词
设计方案
语义
PROMETHEE
偏好特征
语义
变换
多准则求解
下载PDF
职称材料
业务模型向软构件模型的语义变换
被引量:
2
2
作者
张金
王长峰
李霞
《计算机系统应用》
2011年第2期141-143,164,共4页
对制造业企业的业务模型进行语义抽象、封装业务级软构件,构建行业应用库。对业务构件采用语义的方法进行描述建立概念词典,通过概念词典将用户输入的业务需求映射到采用语义描述的业务构件上。采用业务对话方式将满足用户需求的构件推...
对制造业企业的业务模型进行语义抽象、封装业务级软构件,构建行业应用库。对业务构件采用语义的方法进行描述建立概念词典,通过概念词典将用户输入的业务需求映射到采用语义描述的业务构件上。采用业务对话方式将满足用户需求的构件推荐给用户选用。以用户选定的组件为模板,在自主研发的二次开发平台上对构件进行集成组装,最终开发出满足用户所需的定制程序。
展开更多
关键词
业务模型
软构件模型
概念词典
模型转换
语义
变换
下载PDF
职称材料
汉英“狗”与“其他动物”同现词语概念界面研究
3
作者
廖光蓉
尹铂淳
《外国语文》
北大核心
2017年第5期75-82,共8页
汉英语分别有哪些"狗"与"其他动物"存在四个方面:经验基础、形成结构、语义变换和英汉互译策略与等值。"狗"与"其他动物"同现的词语概念?同现的经验基础是什么?词语形式结构怎样?词语概念如何...
汉英语分别有哪些"狗"与"其他动物"存在四个方面:经验基础、形成结构、语义变换和英汉互译策略与等值。"狗"与"其他动物"同现的词语概念?同现的经验基础是什么?词语形式结构怎样?词语概念如何变化转换?汉英语如何互译及实现等值?理想的翻译可能在以下几个方面均实现等值:经历、文化、认识、形式、意义、识解、概念化、附加色彩、经济性、规约笥等,制约较为全面等值的主要因素是源语与的语词语概念的经验基础,其次是概念化方式,等等。
展开更多
关键词
词语概念
经验基础
形式结构
语义
变换
汉英互译
下载PDF
职称材料
Thanks to语法化过程中的语义演变
4
作者
王雅刚
《外国语言文学》
2010年第3期165-170,184,共7页
传统英语教学中关于将短语thanks to对译为汉语"幸亏、多亏",这种简单的对译流弊之一即导致了学习者夸大其积极语义倾向。根据构式语法理论,短语thanks to已经语法化为一个功能构式。在这个语法化过程中,thanks to经历了句法...
传统英语教学中关于将短语thanks to对译为汉语"幸亏、多亏",这种简单的对译流弊之一即导致了学习者夸大其积极语义倾向。根据构式语法理论,短语thanks to已经语法化为一个功能构式。在这个语法化过程中,thanks to经历了句法再析,由"[V thanks][toNP]"的临时句法组合逐渐演变为"[thanks to]NP"的常规构式;并且在这个演变过程中,thanks to原先受thank的词汇语义影响而体现的褒义语用渐渐与整个构式脱离,构式语义逐渐中性化,呈现一个由致谢义向受益义最终向究因义渐变的语义级阶。
展开更多
关键词
语法化
语义
变换
再析
原文传递
基于机器翻译的原型句蜕及其包装研究
被引量:
3
5
作者
李颖
池毓焕
《装甲兵工程学院学报》
2003年第3期7-13,共7页
首先简要介绍了HNC理论及其机器翻译观,结合机器翻译的难点与原型句蜕存在的普遍性,说明了解决原型句蜕变换的意义;接着对原型句蜕构成现象进行了描述,从汉英语义块构成对比分析中导出了汉英变换规则;从现有的机器翻译系统所暴露的问题...
首先简要介绍了HNC理论及其机器翻译观,结合机器翻译的难点与原型句蜕存在的普遍性,说明了解决原型句蜕变换的意义;接着对原型句蜕构成现象进行了描述,从汉英语义块构成对比分析中导出了汉英变换规则;从现有的机器翻译系统所暴露的问题中,说明原型句蜕变换对提高机器翻译质量的必要性和可行性;最后是对本文的结论和说明.
展开更多
关键词
机器翻译
HNC
句类
原型句蜕
语义
块构成
变换
原文传递
现代汉语语法研究中的变换分析理论——兼析主谓词组的换位变换
被引量:
3
6
作者
张全生
王宇轩
《语言与翻译》
北大核心
2008年第3期12-17,共6页
文章通过回顾现代汉语语法研究中变换分析理论的发展历程,指出这一"拿来"理论如何在研究实践中得到本土化的改造和创新,通过实例强调结合语义解释的变换分析理论必将在未来的汉语语法研究中继续发挥重要作用。
关键词
现代汉语语法
变换
分析
语义
解释型
变换
主谓词组
下载PDF
职称材料
语义块主辅变换在机器翻译系统中的应用
7
作者
李青
黄金柱
《洛阳师范学院学报》
2010年第5期94-97,共4页
传统机器翻译系统的研究正在经历雪线困境(就是指机器翻译系统很难超越的译准率极限———70%).HNC理论针对传统机器翻译方法的弊端进行了深刻的反思,为突破雪线困境提出了一种全新的思路.语义块主辅变换是HNC机器翻译引擎中六个"...
传统机器翻译系统的研究正在经历雪线困境(就是指机器翻译系统很难超越的译准率极限———70%).HNC理论针对传统机器翻译方法的弊端进行了深刻的反思,为突破雪线困境提出了一种全新的思路.语义块主辅变换是HNC机器翻译引擎中六个"过渡处理模块"的一部分.语义块主辅变换研究对于提高机器翻译系统的性能具有重要意义.本文简要介绍了HNC的机器翻译观,重点阐述语义块主辅变换的原理,并通过一个示例说明了语义块主辅变换研究如何来提高机器翻译系统的性能.
展开更多
关键词
机器翻译
HNC理论
主
语义
块
辅
语义
块
主辅
语义
块
变换
下载PDF
职称材料
语义块主辅变换在机器翻译系统中的应用
8
作者
李青
黄金柱
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》
2010年第4期83-87,共5页
现有机器翻译系统的汉英翻译水平还远不能满足人们的需求,其主要原因在于缺少一种适当的自然语言处理理论的支持。基于HNC理论的汉英机器翻译是一种新的尝试,其核心由6项过渡处理构成。语义块主辅变换是6项过渡处理之一。本文简要介绍了...
现有机器翻译系统的汉英翻译水平还远不能满足人们的需求,其主要原因在于缺少一种适当的自然语言处理理论的支持。基于HNC理论的汉英机器翻译是一种新的尝试,其核心由6项过渡处理构成。语义块主辅变换是6项过渡处理之一。本文简要介绍了HNC的机器翻译观,重点阐述语义块主辅变换的原理,并通过一个示例说明了语义块主辅变换研究如何来提高机器翻译系统的性能。
展开更多
关键词
机器翻译
HNC理论
主
语义
块
辅
语义
块
主辅
语义
块
变换
下载PDF
职称材料
汉语原型句蜕向英语多元逻辑组合的变换
9
作者
池毓焕
李颖
《装甲兵工程学院学报》
2004年第1期74-78,共5页
汉语原型句蜕的英译形式多种多样,其中变换成英语的多元逻辑组合是涉及比较复杂变换细节的一种,因而成为颇具特色的语义块构成变换子类.文章从概念阐释入手,详尽分析了这种变换的语言现象、变换的必要性以及实施变换的技术准备.
关键词
HNC理论
原型句蜕
要素句蜕
多元逻辑组合
语义
块构成
变换
原文传递
面向汉英机器翻译的包装句蜕处理
10
作者
李颖
《计算机应用》
CSCD
北大核心
2004年第6期137-141,共5页
文中针对一种特殊的语言现象(HNC称为包装句蜕)进行了分析,目的是为机器翻译提供一些理论支持。首先从目前机器翻译系统所暴露的问题中提出研究包装句蜕的必要性,然后是对包装句蜕进行语言学描述及汉英对比分析,从可计算的角度提出了包...
文中针对一种特殊的语言现象(HNC称为包装句蜕)进行了分析,目的是为机器翻译提供一些理论支持。首先从目前机器翻译系统所暴露的问题中提出研究包装句蜕的必要性,然后是对包装句蜕进行语言学描述及汉英对比分析,从可计算的角度提出了包装句蜕的判别方法,最后是包装句蜕的机器处理策略及规则。
展开更多
关键词
机器翻译
HNC
句类
包装句蜕
语义
块构成
变换
下载PDF
职称材料
题名
基于语义PROMETHEE的产品设计方案群体多准则求解
被引量:
7
1
作者
罗成对
冯毅雄
谭建荣
安相华
机构
浙江大学流体动力与机电系统国家重点实验室
出处
《浙江大学学报(工学版)》
EI
CAS
CSCD
北大核心
2012年第3期524-532,共9页
基金
国家自然科学基金资助项目(51175456
50835008)
+1 种基金
国家"973"重点研究发展计划资助项目(2011CB706500)
宁波市重大科技攻关资助项目(2009B11002)
文摘
为了使产品设计方案评价和决策过程充分考虑决策者偏好特征,并避免模糊决策信息的失真,提出基于语义PROMETHEE的设计方案求解支持方法.定义了度量决策者偏好程度的权偏好函数和语义偏好函数,分别改进了传统PROMETHEE方法偏好函数在选型和数据处理上的局限性.对单一类型和区间类型的多粒度自然语义混合决策信息采用不同的语义变换模式,均转化为等效的二元语义类型作为语义偏好函数的保真信息输入.在此基础上,运用语义PROMETHEE方法的基本原理进行产品设计方案群体多准则求解.以停车设备的方案优选为例验证了本方法的可行性.
关键词
设计方案
语义
PROMETHEE
偏好特征
语义
变换
多准则求解
Keywords
design scheme
semantic PROMETHEE
preference characteristics
semantic translation
multi-criteria solving
分类号
TH122 [机械工程—机械设计及理论]
下载PDF
职称材料
题名
业务模型向软构件模型的语义变换
被引量:
2
2
作者
张金
王长峰
李霞
机构
华中科技大学机械科学与工程学院
武汉开目信息技术有限责任公司
出处
《计算机系统应用》
2011年第2期141-143,164,共4页
基金
国家高技术研究发展计划(863)(2007AA040502)
文摘
对制造业企业的业务模型进行语义抽象、封装业务级软构件,构建行业应用库。对业务构件采用语义的方法进行描述建立概念词典,通过概念词典将用户输入的业务需求映射到采用语义描述的业务构件上。采用业务对话方式将满足用户需求的构件推荐给用户选用。以用户选定的组件为模板,在自主研发的二次开发平台上对构件进行集成组装,最终开发出满足用户所需的定制程序。
关键词
业务模型
软构件模型
概念词典
模型转换
语义
变换
Keywords
business model
software-component model
concept dictionary
model transformation
semantic transforming
分类号
TP391.1 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
汉英“狗”与“其他动物”同现词语概念界面研究
3
作者
廖光蓉
尹铂淳
机构
湖南师范大学外国语学院
出处
《外国语文》
北大核心
2017年第5期75-82,共8页
基金
国家社会科学基金项目"词概念框架视域下汉语超常与规范研究"(13BYY121)的阶段成果之一
文摘
汉英语分别有哪些"狗"与"其他动物"存在四个方面:经验基础、形成结构、语义变换和英汉互译策略与等值。"狗"与"其他动物"同现的词语概念?同现的经验基础是什么?词语形式结构怎样?词语概念如何变化转换?汉英语如何互译及实现等值?理想的翻译可能在以下几个方面均实现等值:经历、文化、认识、形式、意义、识解、概念化、附加色彩、经济性、规约笥等,制约较为全面等值的主要因素是源语与的语词语概念的经验基础,其次是概念化方式,等等。
关键词
词语概念
经验基础
形式结构
语义
变换
汉英互译
Keywords
word and expression concept
experiential foundation
formal structures
semantic meaning shift and transform
translation between Chinese and English
分类号
H030 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
Thanks to语法化过程中的语义演变
4
作者
王雅刚
机构
宁波大学外语学院
出处
《外国语言文学》
2010年第3期165-170,184,共7页
基金
"宁波大学校科研基金项目"(项目编号:XYW09030)
文摘
传统英语教学中关于将短语thanks to对译为汉语"幸亏、多亏",这种简单的对译流弊之一即导致了学习者夸大其积极语义倾向。根据构式语法理论,短语thanks to已经语法化为一个功能构式。在这个语法化过程中,thanks to经历了句法再析,由"[V thanks][toNP]"的临时句法组合逐渐演变为"[thanks to]NP"的常规构式;并且在这个演变过程中,thanks to原先受thank的词汇语义影响而体现的褒义语用渐渐与整个构式脱离,构式语义逐渐中性化,呈现一个由致谢义向受益义最终向究因义渐变的语义级阶。
关键词
语法化
语义
变换
再析
分类号
H313 [语言文字—英语]
原文传递
题名
基于机器翻译的原型句蜕及其包装研究
被引量:
3
5
作者
李颖
池毓焕
机构
装甲兵工程学院信息工程系
中国科学院声学研究所
出处
《装甲兵工程学院学报》
2003年第3期7-13,共7页
基金
国家973项目(编号G1998030506)
中国科学院知识创新项目
文摘
首先简要介绍了HNC理论及其机器翻译观,结合机器翻译的难点与原型句蜕存在的普遍性,说明了解决原型句蜕变换的意义;接着对原型句蜕构成现象进行了描述,从汉英语义块构成对比分析中导出了汉英变换规则;从现有的机器翻译系统所暴露的问题中,说明原型句蜕变换对提高机器翻译质量的必要性和可行性;最后是对本文的结论和说明.
关键词
机器翻译
HNC
句类
原型句蜕
语义
块构成
变换
Keywords
machine translation (MT)
sentence category
formal degraded sentence (FDS)
semantic chunk transformation
Hierarchical Network of Concepts (HNC)
分类号
TP18 [自动化与计算机技术—控制理论与控制工程]
H085 [自动化与计算机技术—控制科学与工程]
原文传递
题名
现代汉语语法研究中的变换分析理论——兼析主谓词组的换位变换
被引量:
3
6
作者
张全生
王宇轩
机构
南开大学文学院
暨南大学华文学院
出处
《语言与翻译》
北大核心
2008年第3期12-17,共6页
文摘
文章通过回顾现代汉语语法研究中变换分析理论的发展历程,指出这一"拿来"理论如何在研究实践中得到本土化的改造和创新,通过实例强调结合语义解释的变换分析理论必将在未来的汉语语法研究中继续发挥重要作用。
关键词
现代汉语语法
变换
分析
语义
解释型
变换
主谓词组
Keywords
modem Chinese grammar
, transformational analysis
transformation of semantic interpretation
subject-predicate phrase
分类号
H146 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
语义块主辅变换在机器翻译系统中的应用
7
作者
李青
黄金柱
机构
解放军外国语学院
出处
《洛阳师范学院学报》
2010年第5期94-97,共4页
基金
本军队"2110工程"项目(PLA0807022)
解放军外国语学院科研基金(08XYY004)
文摘
传统机器翻译系统的研究正在经历雪线困境(就是指机器翻译系统很难超越的译准率极限———70%).HNC理论针对传统机器翻译方法的弊端进行了深刻的反思,为突破雪线困境提出了一种全新的思路.语义块主辅变换是HNC机器翻译引擎中六个"过渡处理模块"的一部分.语义块主辅变换研究对于提高机器翻译系统的性能具有重要意义.本文简要介绍了HNC的机器翻译观,重点阐述语义块主辅变换的原理,并通过一个示例说明了语义块主辅变换研究如何来提高机器翻译系统的性能.
关键词
机器翻译
HNC理论
主
语义
块
辅
语义
块
主辅
语义
块
变换
Keywords
MT (machine translation), HNC theory, main semantic chunk, sub semantic chunk, transformation of main-sub semantic chunks.
分类号
TP181 [自动化与计算机技术—控制理论与控制工程]
下载PDF
职称材料
题名
语义块主辅变换在机器翻译系统中的应用
8
作者
李青
黄金柱
机构
解放军外国语学院
出处
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》
2010年第4期83-87,共5页
基金
解放军“2110”工程项目(PLA087022)
解放军外国语学院科研基金(08XYY004)
文摘
现有机器翻译系统的汉英翻译水平还远不能满足人们的需求,其主要原因在于缺少一种适当的自然语言处理理论的支持。基于HNC理论的汉英机器翻译是一种新的尝试,其核心由6项过渡处理构成。语义块主辅变换是6项过渡处理之一。本文简要介绍了HNC的机器翻译观,重点阐述语义块主辅变换的原理,并通过一个示例说明了语义块主辅变换研究如何来提高机器翻译系统的性能。
关键词
机器翻译
HNC理论
主
语义
块
辅
语义
块
主辅
语义
块
变换
Keywords
machine translation
HNC theory
main semantic chunk
accessorial semantic chunk
transformation of main--accessorial semantic chunks
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
汉语原型句蜕向英语多元逻辑组合的变换
9
作者
池毓焕
李颖
机构
中国科学院声学研究所
装甲兵工程学院信息工程系
出处
《装甲兵工程学院学报》
2004年第1期74-78,共5页
基金
国家973项目(编号G1998030506)
中国科学院知识创新项目
文摘
汉语原型句蜕的英译形式多种多样,其中变换成英语的多元逻辑组合是涉及比较复杂变换细节的一种,因而成为颇具特色的语义块构成变换子类.文章从概念阐释入手,详尽分析了这种变换的语言现象、变换的必要性以及实施变换的技术准备.
关键词
HNC理论
原型句蜕
要素句蜕
多元逻辑组合
语义
块构成
变换
Keywords
hierarchical network of concepts
cormal degraded sentence
degraded elements
plural logical combination
semantic chunk transformation
分类号
H085 [语言文字—语言学]
TP18 [自动化与计算机技术—控制理论与控制工程]
原文传递
题名
面向汉英机器翻译的包装句蜕处理
10
作者
李颖
机构
中国科学院声学研究所
出处
《计算机应用》
CSCD
北大核心
2004年第6期137-141,共5页
基金
中国科学院声学研究所知识工程创新项目
国家973规划资助项目(G1998030506)
文摘
文中针对一种特殊的语言现象(HNC称为包装句蜕)进行了分析,目的是为机器翻译提供一些理论支持。首先从目前机器翻译系统所暴露的问题中提出研究包装句蜕的必要性,然后是对包装句蜕进行语言学描述及汉英对比分析,从可计算的角度提出了包装句蜕的判别方法,最后是包装句蜕的机器处理策略及规则。
关键词
机器翻译
HNC
句类
包装句蜕
语义
块构成
变换
Keywords
Machine Translation(MT)
Hierarchical Network of Concepts(HNC)
sentence category
Wrapped Sentence Ecdysis(WSE)
semantic chunk transformation
分类号
TP317.2 [自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于语义PROMETHEE的产品设计方案群体多准则求解
罗成对
冯毅雄
谭建荣
安相华
《浙江大学学报(工学版)》
EI
CAS
CSCD
北大核心
2012
7
下载PDF
职称材料
2
业务模型向软构件模型的语义变换
张金
王长峰
李霞
《计算机系统应用》
2011
2
下载PDF
职称材料
3
汉英“狗”与“其他动物”同现词语概念界面研究
廖光蓉
尹铂淳
《外国语文》
北大核心
2017
0
下载PDF
职称材料
4
Thanks to语法化过程中的语义演变
王雅刚
《外国语言文学》
2010
0
原文传递
5
基于机器翻译的原型句蜕及其包装研究
李颖
池毓焕
《装甲兵工程学院学报》
2003
3
原文传递
6
现代汉语语法研究中的变换分析理论——兼析主谓词组的换位变换
张全生
王宇轩
《语言与翻译》
北大核心
2008
3
下载PDF
职称材料
7
语义块主辅变换在机器翻译系统中的应用
李青
黄金柱
《洛阳师范学院学报》
2010
0
下载PDF
职称材料
8
语义块主辅变换在机器翻译系统中的应用
李青
黄金柱
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》
2010
0
下载PDF
职称材料
9
汉语原型句蜕向英语多元逻辑组合的变换
池毓焕
李颖
《装甲兵工程学院学报》
2004
0
原文传递
10
面向汉英机器翻译的包装句蜕处理
李颖
《计算机应用》
CSCD
北大核心
2004
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部